Translation of "horrid" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Horrid - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What horrid brutes! | Какой ужасный животными! |
What a horrid idea. | то уста немедленно откусят её. Какой ужас. |
Yes, a mean, horrid man! | Да, низкий, гадкий человек! |
'How horrid you men are! | Как вы гадки, мужчины! |
This is horrid, isn't it? | Намучаетесь там, боюсь. |
I hate the horrid things. | Ненавижу неаппетитную еду. |
But London's a horrid place. | А Лондон такой ужасный. |
'Oh, she was a horrid woman! | Ах, она гадкая женщина! |
You know I... Stupid and horrid. | Какой ты мерзкий, глупый, гнусный. |
Men are horrid vain and conceited. | Мужики отвратительны пустые, тщеславные. |
Verily thou hast done a horrid thing. | Ведь ты сделал нечто (очень) порицаемое! |
Verily thou hast done a horrid thing. | В первый раз Муса упрекнул Хадира по забывчивости, но в этот раз он не запамятовал, а просто не смог совладать собой. |
Verily thou hast done a horrid thing. | Ты совершил предосудительный поступок! . |
Verily thou hast done a horrid thing. | Ты совершил дурной поступок! |
Verily thou hast done a horrid thing. | Ты поступил предосудительно . |
Verily thou hast done a horrid thing. | Ты совершил дурной поступок . |
Verily thou hast done a horrid thing. | Ты поступил жестоко! |
His horrid insanity had reached its peak | Çocuğun cinneti de doruğuna ulaştı |
Dear Parents, today is another horrid Sunday | Дорогие родители, сегодня опять ужасное воскресенье |
Dear me, no, what a horrid thought! | Боже упаси, какой ужас! |
Look at it how you like, it's horrid!' | Как хочешь, все таки гадость! |
A hazy, horrid, acidic whirlwind, everything is chaos. | Мглистый, мерзкий, кислотный вихрь. |
never sees horrid night, the child of hell, | Не ведает ночей бессонных, адских |
Australia, with all those horrid kangaroos crawling about? | В Австралию? .. Где крадутся все эти ужасные кенгуру? |
That was a horrid thing to say, Mona. | Мне было нелегко это сказать, Мона. |
I no longer wish to live this horrid life. | Я больше не хочу жить этой ужасной жизнью. |
You can't think what horrid thoughts I have about everything.' | Ты не можешь себе представить, какие у меня гадкие мысли обо всем. |
'But what horrid thoughts can you have?' asked Dolly smiling. | Да какие же могут быть у тебя гадкие мысли? спросила Долли, улыбаясь. |
Alexey, I cannot see clearly because of this horrid headache. | Алексей Дмитриевич, голубчик, ничего не соображаю, смертельно болит голова. |
Nothing could be less inviting Nothing more rough and horrid | Никогда не смог бы себе представить чего либо более неприятного и негостеприимного. |
It's horrid of me when you've been so nice to me. | Ужасно неприлично вы так добры, а я зеваю... |
'Is he not right that everything on earth is evil and horrid? | Не прав ли он, что все на свете дурно и гадко? |
'You have fallen in love with that horrid woman! She has bewitched you! | Ты влюбился в эту гадкую женщину, она обворожила тебя. |
PATIENT, LADYLIKE PHOEBE. AND BECOME ENAMORED IN A NIGHT OF THAT HORRID, FORWARD, FLIRTING, | Терпеливая, благопристойная Фиби станет влюбленной на ночь этой ужасной, нахальной, кокетничающей, бессердечной, злобной, немного гадкой Ливви. |
probably that horrid fIoozy you sleep with when you say you're working in marseille. | Конечно, с той жуткой девкой, с которой ты спишь, когда объявляешь мне, что коллеги попросили тебя смотаться в Марсель. |
Her five horrid, deformed little dogs who incessantly yap on the roof under my window. | Пять её жутких, бесформенных маленьких собачек, которые беспрестанно тявкают на крыше под моим окном. |
Yes. A horrid beast, with the body of a dragon and the head of a minotaur. | Да, ужасное чудовище с телом дракона и головой минотавра. |
Everything was going perfectly until three days ago... when some horrid female envoy arrived from Moscow. | Все шло отлично, пока три дня назад не появилась... эта грозная посольша из Москвы. |
No, say what you will, her death itself was the death of a horrid woman, without religion. | Нет, как ни говорите, самая смерть ее смерть гадкой женщины без религии. |
'You are horrid and disgusting to me!' she shouted, getting more and more excited. 'Your tears are water! | Вы мне гадки, отвратительны! закричала она, горячась все более и более. Ваши слезы вода! |
Hast thou slain an innocent soul who hath slain no man? Verily thou hast done a horrid thing. | Ты сделал вещь непохвальную! |
It is as if all that was good in me had hidden itself, and only what is horrid remains. | Как будто все, что было хорошего во мне, все спряталось, а осталось одно самое гадкое. |
'Oh, she is a horrid child!' she cried, addressing Levin. 'Where do these vile tendencies in her come from?' | Нет, это гадкая девочка! обратилась она к Левину. Откуда берутся у нее эти мерзкие наклонности? |
Who would have thought that one could steal from such a horrid place, where so many have been murdered. | Кто бы мог подумать, что кто то может украсть из такого страшного места, где было убито столько людей. |
'Well, you see, everything appears to me in the coarsest and most horrid aspect,' she continued. 'That is my illness. | Ну да, все мне представляется в самом грубом, гадком виде, продолжала она. Это моя болезнь. |