Translation of "hovers" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Unemployment hovers at 20 . | Уровень безработицы составляет около 20 . |
Egypt hovers on the brink. | Египет балансирует на краю пропасти. |
Global production hovers around 2m tons annually. | Мировое производство держится примерно на уровне 2 млн тонн в год. |
Mary can't stand it when Tom hovers around her while she's cooking. | Мэри терпеть не может, когда Том стоит у неё над душой, пока она готовит. |
If you spin these rotors at the same speed, the robot hovers. | Если они вращаются на одной скорости, робот парит в воздухе. |
Well, it's always kind of funny when he comes up and hovers. | Всегда забавно, когда он возникает и кружит. |
You believe that Matthew Maule's ghost still hovers over us, wreaking vengeance? | Может, ты веришь и в то, что его дух попрежнему преследует Пинченов, жаждая отмщения? |
A cloud of vultures always hovers over the house of the living dead. | Туча стервятников вечно кружит над домом живых мертвецов. |
The answer is obvious America s high unemployment rate, which hovers between 9 and 10 . | Ответ очевиден высокий уровень безработицы в США, который колеблется между 9 и 10 . |
It is this uncertainty that hovers over the future of France, if not that of Europe. | Именно эта неопределенность висит над будущим Франции, а то и всего Европейского Союза. |
Set this option to display the image information when the mouse hovers over a thumbbar item. | Показывать информацию об изображении при наведении указателя мыши на миниатюру. |
Set this option to display album information when the mouse hovers over a folder view item. | Показывать информацию об альбоме при наведении указателя мыши на его название. |
The number of websites currently reported as blocked hovers between 113 and 117, according to various media reports. | В настоящее время, по сообщениям различных СМИ , заблокировано от 113 до 117 сайтов. |
Set this option to display image information when the mouse hovers over an icon view or thumb bar item. | Показывать информацию об изображении при наведении указателя мыши на миниатюру. |
An even bigger question mark hovers over what might be the greatest national security concern of all the federal budget deficit. | Еще больший знак вопроса парит над тем, что может быть самым большим национальным интересом безопасности дефицит федерального бюджета. |
The country's youth unemployment hovers near 45 , and what jobs are available generally offer new recruits low salaries and high insecurity. | Безработица среди молодежи достигает почти 45 , а доступные рабочие места обычно предлагают низкие зарплаты и высокую нестабильность . |
Now the Social Democrats popular support hovers at around 30 , and the last two elections yielded the worst results in a century. | Теперь общественная поддержка социал демократов колеблется на уровне 30 , на последних двух выборах они получили худшие результаты за столетие. |
Unemployment hovers at 20 . At the same time, the Middle East is awash with modern communications, much of it with an anti Western slant. | В то же самое время Ближний Восток переполнен современными коммуникациями, многие из которых имеют антизападный уклон. |
Inflation in the euro zone economy hovers around 2 more or less in line with the definition of price stability favored by the ECB. | Инфляция в еврозоне колеблется на уровне 2 , что более или менее соответствует определению стабильности цен политике, пользующейся поддержкой ЕЦБ. |
The most difficult problems in Poland are unemployment, which hovers around 20 the highest rate in the EU and the growing divide between rich and poor. | Самыми крупными проблемами Польши являются безработица (находящаяся на 20 уровне, что является самым высоким показателем в Европе) и растущий разрыв между богатыми и бедными. |
Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer hovers over them and fade out again when it moves away. | Установите этот параметр, если хотите, чтобы кнопки плавно темнели при наведении на них мыши. |
The Nov. Quiet. Enormous quiet after the storm and this silence you should hear one voice the woman's voice hovers over a month Cheshvan call matriarch Rachel | Тихо ноября Огромный тихий после бури и это молчание вы должны услышать в один голос женский голос парит над месяце Хешван вызов матриарха Рэйчел |
System Tray Tooltip group box These options control what information is shown in the tooltip which appears when the mouse cursor hovers over kalarm 's system tray icon. | Блок Подсказка у пиктограммы в системном лотке Этот блок параметров управляет информацией отображаемой в подсказке появляющейся при перемещении курсора мыши на пиктограмму kalarm в системном лотке. |
As this year s Eurovision Song Contest enters its final weekend, a half painted rainbow arch meant to symbolize the event s slogan, Celebrate Diversity, hovers ominously over the center of Kyiv. | Завершился финал Евровидения 2017 , но наполовину раскрашенная арка радуги, призванная символизировать девиз конкурса Да здравствует разнообразие , зловеще возвышается над центром Киева. |
Basically, this big rocket sits on top of our rover and when we're ready to land, the rocket hovers in place and we slowly lower the rover to the ground. | Этот кран расположен на крыше нашего марсохода, и когда мы готовы к посадке, посадочный аппарат пари т на месте, пока мы медленно опускаем марсоход на поверхность. |
As I speak, former Prime Minister Yvon Neptune hovers near death as a result of a hunger strike to protest his continued detention over what he says are trumped up charges. | Сейчас, в момент моего выступления, бывший премьер министр страны Ивон Нептун находится на грани смерти в результате объявленной им голодной забастовки против его заключения под стражу, как он утверждает, по сфабрикованным обвинениям. |
As it stands, the headline consumer price index in the eurozone hovers around zero, and even core inflation remains below 1 too far for comfort from the ECB s target of around 2 . | На сегодня индекс потребительских цен в еврозоне колеблется около нуля, и даже базовая инфляция держится на уровне ниже 1 , что очень далеко от установленной ЕЦБ цели около 2 . |
Although Japan continues to stagnate, and Western Europe hovers on the edge of recession, a solid output growth recovery in the US should prove to be a big help in boosting demand in the rest of the world. | Хотя в Японии все еще наблюдается застой, и Западная Европа зависла на краю рецессии, устойчивое восстановление роста объемов производства в США может в значительной степени способствовать увеличению спроса в остальной части мира. |
While the share of workers employed in service activities is about 30 per cent in developing countries as a group, it has reached 53 per cent in some developing economies and hovers around 70 per cent in most developed countries. | Хотя доля работников, занятых в сфере услуг в развивающихся странах, составляет в целом примерно 30 , в некоторых из них она достигает 53 , а в большинстве развитых стран колеблется на уровне 70 . |
Fill in any additional information about the nickname you know and click OK. The real name of the person will appear inside parenthesis next to the nickname in the Nick Panel of konversation . The real name also appears when the mouse hovers over the nickname . | Введите дополнительные сведения, которыми вы располагаете о данном человеке, и нажмите ОК. Реальное имя этого человека будет теперь отображаться рядом с его nickname в Панели имен kmyapplication . Это же имя будет появляться при наведении указателя мыши на nickname . |
Then when fear comes, you will see them looking to you, their eyes revolving like (those of) one over whom hovers death, but when the fear departs, they will smite you with sharp tongues, miserly towards (spending anything in any) good (and only covetous of booty and wealth). | А когда приходит страх, ты видишь, как они смотрят на тебя, очи их вращаются, как у того, с кем от смерти обморок. А когда пройдет страх, они пронзают вас острыми языками, скупясь на доброе. |
Then when fear comes, you will see them looking to you, their eyes revolving like (those of) one over whom hovers death, but when the fear departs, they will smite you with sharp tongues, miserly towards (spending anything in any) good (and only covetous of booty and wealth). | Они думают лишь о том, что им придется участвовать в сражении, которого они больше всего боятся. Когда же опасность минует и битва прекращается, они ранят верующих своими острыми языками и выдвигают несправедливые притязания. |
Then when fear comes, you will see them looking to you, their eyes revolving like (those of) one over whom hovers death, but when the fear departs, they will smite you with sharp tongues, miserly towards (spending anything in any) good (and only covetous of booty and wealth). | Их глаза вращаются, словно у того, кто теряет сознание перед смертью. Когда же страх проходит, они обижают вас острыми языками, скупясь на добро. |
Then when fear comes, you will see them looking to you, their eyes revolving like (those of) one over whom hovers death, but when the fear departs, they will smite you with sharp tongues, miserly towards (spending anything in any) good (and only covetous of booty and wealth). | Но когда им грозит опасность со стороны врага или пророка, они смотрят на тебя (о Мухаммад!), и их очи расширяются от ужаса, как у того, кто падает в обморок в предчувствии смерти. И когда проходит страх, они больно ранят вас (о верующие!) острыми языками. |
Then when fear comes, you will see them looking to you, their eyes revolving like (those of) one over whom hovers death, but when the fear departs, they will smite you with sharp tongues, miserly towards (spending anything in any) good (and only covetous of booty and wealth). | Когда же страх овладевает ими, Ты видишь их, смотрящих на тебя, (Как бы о помощи взывая), Глаза вращаются у них, как у того, С кем обморок от предвкушенья смерти. Когда же страх минует их, Они вас языками острыми пронзают, Алча добра, (которое вас ждет от дележа добычи). |
Then when fear comes, you will see them looking to you, their eyes revolving like (those of) one over whom hovers death, but when the fear departs, they will smite you with sharp tongues, miserly towards (spending anything in any) good (and only covetous of booty and wealth). Such have not believed. | Когда наступает опасность, о Мухаммад , как они смотрят на тебя их глаза закатываются, словно у того, кто падает в обморок от смертельного страха. Когда же страх проходит, они ранят вас, о верующие, острыми языками, будучи скупыми на доброе дело. |
Then when fear comes, you will see them looking to you, their eyes revolving like (those of) one over whom hovers death, but when the fear departs, they will smite you with sharp tongues, miserly towards (spending anything in any) good (and only covetous of booty and wealth). Such have not believed. | Когда наступит что страшное, тогда видишь, как они обращают взоры к тебе очи их ворочаются как у того, кто пред смертью теряет всю бодрость. Когда же пройдет страшное они язвят вас острыми языками, будучи крайне корыстливы при разделе добра. |