Translation of "howl" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Howl - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We may see in his face Lear s desperation Howl, howl, howl, howl!
Мы сможем увидеть в его лице отчаяние Лира Вопийте, войте, войте!
Why do wolves howl?
Почему волки воют?
Now, isn't that a howl?
Теперь такой вой стоит.
Yankee ghosts howl at the moon
Призраки янки воют на луну,
Old Chiswick gave a kind of moaning howl.
Старый Chiswick дал своего рода стон вой.
I heard him give a sort of howl.
Я слышал, как он дает своего рода вой.
Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl for the foundations of Kir hareseth shall ye mourn surely they are stricken.
Поэтому возрыдает Моав о Моаве, все будут рыдать стенайте о твердынях Кирхарешета они совершенно разрушены.
I cannot howl like a jackal. I'm a goat!
Я не могу выть, как шакал. Я коза!
Howl all you want, I will not have pity!
Вой сколько хочешь, я не сжалюсь!
Twenty feet in every direction, everyone started to howl.
Все чуть не упали со смеху. Люди хохотали со всех сторон.
I can make this thing stand up and howl.
Я выжму из этой штуки всё, что можно.
Let floods o'erswell, and fiends for food howl on!
Разлейтесь бурно, реки! Войте, черти!
References External links Alpha and Omega 2 Preview Clip Alpha and Omega 2 A Howl iday Adventure at The Numbers Alpha and Omega 2 A Howl iday Adventure at Lionsgate Publicity Alpha and Omega 2 A Howl iday Adventure on YouTube
Официальный сайт мультфильма Alpha and Omega 2 Preview Clip Альфа и Омега 2 Приключения праздничного воя на The Numbers Альфа и Омега 2 Приключения праздничного воя на Lionsgate Publicity
An inner howl assails me, the wild longing to flee.
Я слышу вопль внутри себя, природу, жаждущую бросить и вернуться.
Howl, you ships of Tarshish, for your stronghold is laid waste!
Рыдайте, корабли Фарсисские! Ибо твердыня ваша разорена.
Pass ye over to Tarshish howl, ye inhabitants of the isle.
Переселяйтесь в Фарсис, рыдайте, обитатели острова!
Howl, ye ships of Tarshish for your strength is laid waste.
Рыдайте, корабли Фарсисские! Ибо твердыня ваша разорена.
and let out a howl about negligence and all that stuff.
Ступай в тюрьму, Струв, и подними вой о халатности.
Howl, fir tree for the cedar is fallen because the mighty are spoiled howl, O ye oaks of Bashan for the forest of the vintage is come down.
Рыдай, кипарис, ибо упал кедр, ибо и величавые опустошены рыдайте, дубы Васанские, ибо повалился непроходимый лес.
As a result, Lupine Howl is not credited with any contributions to the final album.
Работа над альбомом началась ещё в 2000 году, при помощи группы Lupine Howl.
Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you.
Послушайте вы, богатые плачьте и рыдайте о бедствияхваших, находящих на вас.
At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
(58 15) Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города
Bobbie's howl and gulp and Mrs. Bobbie's scream and all about my feet and all that.
Бобби в вой и залпом и миссис Бобби в кричать и все о мои ноги и все такое.
This is my last night to howl before I go back to being a dutiful housewife.
Это последний вечер, когда я смогу повеселиться, перед тем... как снова стану покорной домохозяйкой.
Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD Howl ye, Woe worth the day
сын человеческий! изреки пророчество и скажи так говорит Господь Бог рыдайте! о, злосчастный день!
Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
Послушайте вы, богатые плачьте и рыдайте о бедствияхваших, находящих на вас.
America's imposition of tariffs on imported steel has been greeted with a howl of protest around the world.
Введение Америкой тарифов на импорт стали было встречено громкими протестами во всем мире.
I couldn't howl or scream or cry because I was in a situation surrounded by families and people.
Я не могла стонать, или кричать, или плакать, потому что в этой ситуации я была окружена семьями и людьми.
Howl ye for the day of the LORD is at hand it shall come as a destruction from the Almighty.
Рыдайте, ибо день Господа близок, идет как разрушительная сила от Всемогущего.
Babylon is suddenly fallen and destroyed howl for her take balm for her pain, if so she may be healed.
Внезапно пал Вавилон и разбился рыдайте о нем, возьмите бальзама для раны его может быть, он исцелеет.
Moab is confounded for it is broken down howl and cry and tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled,
Посрамлен Моав, ибо сокрушен рыдайте и вопите, объявите в Арноне, что опустошен Моав.
Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down all they that bear silver are cut off.
Рыдайте, жители нижней части города, ибо исчезнет весь торговый народ и истреблены будут обремененныесеребром.
For this gird you with sackcloth, lament and howl for the fierce anger of the LORD is not turned back from us.
Посему препояшьтесь вретищем, плачьте и рыдайте, ибо ярость гнева Господня не отвратится от нас.
Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.
рабы Мои будут веселиться, а вы будете в стыде рабы Мои будут петь от сердечной радости, а вы будете кричать от сердечной скорби и рыдать от сокрушения духа.
Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab mine heart shall mourn for the men of Kir heres.
Поэтому буду рыдать о Моаве и вопить о всем Моаве будут воздыхать о мужах Кирхареса.
In one story, the young Boone was hunting in the woods with some other boys, when the howl of a panther scattered all but Boone.
По одной из историй, молодой Даниэль Бун отправился на охоту вместе с другими мальчишками.
In their streets they shall gird themselves with sackcloth on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly.
На улицах его препоясываются вретищем на кровлях его и площадях его все рыдает, утопает в слезах.
Awake, ye drunkards, and weep and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine for it is cut off from your mouth.
Пробудитесь, пьяницы, и плачьте и рыдайте, все пьющие вино, о виноградном соке, ибо он отнят от уст ваших!
Be ye ashamed, O ye husbandmen howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley because the harvest of the field is perished.
Краснейте от стыда, земледельцы, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва в поле,
Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.
Об этом буду я плакать и рыдать, буду ходить, как ограбленный и обнаженный, выть, как шакалы, и плакать, как страусы,
For this I will lament and wail I will go stripped and naked I will howl like the jackals, and moan like the daughters of owls.
Об этом буду я плакать и рыдать, буду ходить, как ограбленный и обнаженный, выть, как шакалы, и плакать, как страусы,
They have the best names, like Terror Behind the Walls (which, by the way is in an actual prison), Howl O Scream and The House of Shock.
У них потрясающие названия, например Ужас за стенами (который, кстати, находится в настоящей тюрьме), Вой и крик и Дом шока .
Howl, gate! Cry, city! You are melted away, Philistia, all of you for smoke comes out of the north, and there is no straggler in his ranks.
Рыдайте, ворота! вой голосом, город! Распадешься ты, вся земляФилистимская, ибо от севера дым идет, и нет отсталого в полчищах их.
They haven't cried to me with their heart, but they howl on their beds. They assemble themselves for grain and new wine. They turn away from me.
И не взывали ко Мне сердцем своим, когда вопили на ложах своих собираются из за хлеба и вина, а от Меня удаляются.
Howl, O gate cry, O city thou, whole Palestina, art dissolved for there shall come from the north a smoke, and none shall be alone in his appointed times.
Рыдайте, ворота! вой голосом, город! Распадешься ты, вся земляФилистимская, ибо от севера дым идет, и нет отсталого в полчищах их.