Translation of "hunches" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

My hunches again.
Опять моя интуиция.
So I followed my hunches.
Я доверилась интуиции.
The man sighs, hunches his shoulders.
Мужчина вздыхает, горбя плечи.
It's those stinking hunches of his.
Это лишь его догадки.
But my hunches are pretty good.
А мои ощущения очень точны.
And the other thing is to allow those hunches to connect with other people's hunches that's what often happens.
Другая вещь в том, чтобы позволять всем этим догадкам соединяться с догадками других людей, вот что часто происходит.
Sometimes we need to have hunches, intuitions.
Иногда нам нужно иметь предчувствия, интуиции.
I don t know, though I have some hunches.
Я не знаю, но у меня есть некоторые догадки.
What's the evidence ever that going with your hunches?
Как можно догадаться, что происходит у вас в голове при выборе ответа?
Just shows you how much a fellow can depend on hunches.
Вот так и доверяй предчувствиям.
The DA does, but you do all right following your own hunches.
Хочет окружной прокурор, но ты все делаешь правильно, следуя своей собственной интуиции.
No opinion at all. Not even a hunch? One of those interesting little hunches of yours?
И никаких ваших знаменитых любопытных идей?
So I learned to follow hunches even though you can't necessarily justify them or know where they're going to go.
Так я научился следовать своей интуиции, несмотря на то, что не всегда можно точно сформулировать идеи и представить себе их развитие.
They must also better understand the nature of the contextual intelligence they will need to educate their hunches and sustain strategies of smart power.
Они также должны лучше понять природу контекстного интеллекта, который будет им нужен для того, чтобы развить свою интуицию и поддержать стратегии умной власти.
Leaders of this type not only adapt their style to the situation and to their followers needs they also create flows of information that educate their hunches.
Лидеры этого типа не только адаптируют свой стиль к ситуации и к потребностям своих последователей они создают потоки информации, которые обучают их интуицию .
So, 6 divided by 36 is the probability of rolling a pair also 1 6. This simple yet powerful idea allowed Cardano to bet according to the true probability while his opponents placed their bets based on hunches and lucky numbers.
Эта простая, но все же мощная идея позволила Кардано делать ставки, основанные на истинной вероятности, в то время как его соперники делали ставки, полагаясь на интуицию и счастливые числа.
His trick was to place his bets using his ideas from mathematics instead of hunches or luck. He came up with the method of calculating the exact probability of random events, such as, say, rolling 'snake eyes' (a pair of 1's).
Его уловка состояла в том, чтобы делать ставки, на основании своих математических идей, вместо того, чтобы просто надеяться на удачу.