Translation of "hustle bustle" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

So there's all this hustle and bustle going on for the big unveiling.
Вот он, весь этот шум и пыль на пути к большому открытию.
There wouldn't be this last minute hustle bustle if you'd kept my table...
Не было бы этой суматохи в последнюю минуту, если б вы оставили мой стол...
Even though Tom was brought up in the country, he loves the hustle and bustle of the city.
Даже несмотря на то что Том вырос в деревне, он любит городскую суету и суматоху.
Hustle, hustle.
Вперёд, вперёд.
Come, bustle, bustle.
Живей!
This Baroque beauty is cut off from the hustle and bustle of the nearby tourist destinations by high walls and buildings.
Красоту в стиле барокко отделяют от суеты вокруг туристических достопримечательностей высокие стены и здания.
Plan your visit to coincide with one of the events, when the open air museum comes alive with the hustle and bustle of activity.
Запланируйте визит при проведении какого либо мероприятия, при котором скансен оживает.
Now, hustle.
Давай, поторопись.
We gotta hustle.
Ладно, потом разберемся.
In a world of pollution and the hustle and bustle of the city, we hardly refuse the electronic gadgets, vehicles and technological advancements that help us to get everything done quicker .
В условиях загрязненности, суматохи и бешеного ритма современных городов практически невозможно отказаться от электронных устройств, автомобилей и технологических достижений, помогающих нам делать все быстрее .
Whoever wants to escape from the hustle and bustle of daily life can spend some time in the calm environment of the monastery in contemplation and prayer with the Premonstratensian brothers.
Желающие отдохнуть от ежедневной суеты могут какое то время провести в тиши монастыря в обществе братьев премонстрантов, посвящая себя размышлениям и молитвам.
Want to enjoy the winter in the highest Czech mountain range, the Krkonoše, and be virtually in the centre of the action, while avoiding the hustle and bustle of the main mountain resorts?
Хотите наслаждаться зимой в самых высоких чешских горах Крконоше, быть почти в центре событий, но в тоже время избежать суеты крупных горных курортов?
I forget the hustle of the jail
я забываю толкучку тюрьмы
Yes, people change jobs yes, they must hustle.
Да, люди меняют работу да, им нужно суетиться.
I didn't wanna pump gas or hustle trucks.
я не хочу качать бензин, или водить грузовики.
Well, you learn to hustle, all kinds of hustles.
Ты учишься делать деньги разными способами.
Just a 20 minute walk from Old Town, and 10 minutes by tram, away from the hustle bustle of the inner city and its congested streets it's the so called Miera ielas Republic the arts quarter that evolved quite naturally.
Всего в 20 минутах ходьбы или 10 минутах езды на трамвае от Вецриги, вдали от городской суеты и главных улиц расположен сформировавшийся естественным образом творческий квартал республика улицы Миера.
As the trans journalist Claire Renee Kohner wrote in Bustle
Вот что пишет журналистка трансгендер Claire Renee Kohner в Bustle
What work! Zou Zou, like do you want to hustle?
Она хорошенькая?
I gotta get to market and hustle up a load.
Нужно успеть на рынок и взять груз.
They always arrive smiling, with lively eyes, playing around, amidst hustle and bustle. They learn day by day to skilfully play the trumpet, the trombone, the piccolo, the clarinet, the oboe, the flute, the French horn, the kettleddrum, the bongos and the conga.
Они приходят, всегда улыбаясь, с горящими глазами, веселые и шумные. учатся каждый день мастерству игры на трубе, тромбоне, пикколо, кларнете, флейте, валторне, литаврах, бонго и конге.
So do not be misled by their bustle in the towns.
И пусть не обманет тебя (о, Посланник) их оборотливость спокойная и благополучная жизнь в странах на земле ты не думай, что они останутся безнаказанными, ведь их конечное пристанище Ад .
It's been 10 years since you nestled your bustle in that.
Прошло уже 10 лет с тех пор, как ты в ней скрывалась от суматохи.
Never be misled by the bustle of the faithless in the towns.
Пусть не обманет тебя (о, Посланник) оборотливость спокойная и благополучная жизнь тех, которые стали неверными в странах, ты не думай, что они останутся безнаказанными
I run and I bustle, I beg and I quiz, I beseech enchant..
Бегаю, хлопочу, выпрашиваю, выспрашиваю. Упрашиваю, очаровываю.
As beautiful as you are, you still have to hustle for a patron.
У такой красавицы проблемы с поиском покровителя.
Of course not. So far as she knows, you hustle a gas pump.
Думает, что ты с бензоколонки.
After you toss the cocktails, you hustle back down here and lock this door.
Том, нам с тобой нужно разбаррикадировать эту дверь.
The Real Hustle is a British television series created by Objective Productions for BBC Three.
Настоящие аферисты это развлекательное шоу, спродюсированное Objective Productions для BBC 3.
They just brought us there to hustle this group, you know, to create a project.
Они просто привезли нас туда, чтобы заполучить эту группу, создать проект.
There was a gentle bustle at the Quaker house, as the afternoon drew to a close.
Был нежный суеты на квакеров дома, как во второй половине дня подошел к концу.
Come and meet with beauty and have a rest from the bustle of the industrial city.
Приходите насладиться красотой и на мгновение отдохнуть от суеты промышленного города.
God take King Edward to his mercy... and leave the world for me... to bustle in.
И королю конец. Я ж постараюсь взять его венец.
added American soul singer songwriter Governor, to the Grand Hustle roster, after Atlantic Records chose T.I.
Grand Hustle Records Звукозаписывающая компания из Атланты, штат Джорджия основана в 2003 Клиффордом T.I.
Its quiet setting with its green pine trees and moat is quite a contrast to the bustle of Tokyo.
Его мирный ландшафт с зелёными соснами и рвами с водой резко отличается от суеты Токио.
I studied at a campus where I used to hear gunfire more often than the hustle of freshman students.
Я жила в студенческом кампусе, где я чаще слышала выстрелы, чем суету первокурсников.
The hustle and movement and stress is just not conducive to the emotional connection needed between performer and listener.
Толкучка, движение и стресс препятствуют эмоциональной связи между исполнителем и слушателем.
You hustle down to headquarters, see the Los Angeles law... whip up a woman's angle on the Dana babe.
Сгоняй в управление к этим лосанжелеским, нужен женский взгляд на крошку Дэну
A massive contrast with those avant garde artists who revel in the glitter and bustle of the after hours city.
Какой контраст в сравнении с художниками авангардистами,восхищающимися тем движением и светом,которыми переполнен досуг горожан.
Or that He will not seize them in the midst of their bustle, whereupon they will not be able to frustrate Him ?
Или (неужели они уверены, что Он не) схватит их (наказанием) в их оборотливости в их торговых поездках и делах , и они не будут в состоянии ослабить (Его наказание) не смогут избежать его ?
's Grand Hustle imprint, featuring guest appearances from Lupe Fiasco, T.I., Playboy Tre, Hayley Williams, Rivers Cuomo, Ricco Barrino, Janelle Monáe and Bruno Mars.
Гостями альбома стали Lupe Fiasco, T.I., Playboy Tre, Hayley Williams, Rivers Cuomo, Rico Barrino, Eminem, Janelle Monáe, Bruno Mars, and Young Dro.
A misshapen lady with a bustle (Anna mentally stripped that woman and was horrified at her deformity) and a girl, laughing affectedly, ran past outside.
Дама, уродливая, с турнюром (Анна мысленно раздела эту женщину и ужаснулась на ее безобразие), и девочка ненатурально смеясь, пробежали внизу.
The Palace Gardens set away from the bustle of the city, Petřín with a lookout tower reminiscent of a small Eiffel Tower and Prague Castle
Дворцовые сады, скрытые от городской суеты, Петржин со смотровой башней, напоминающей маленькую Эйфелеву башню и Пражский Град ...
Do you want to retreat from the bustle of the modern world, at least for a day, and find refuge somewhere where time passes pleasantly slow?
Вы хотите хоть день отдохнуть от суеты современного мира и отправиться туда, где время приятно замедляет свой ход?
So I got involved with this tour, which was for Amnesty, and then in '88 I took over Bono's job trying to learn how to hustle.
Так я присоединился к туру в поддержку организации Amnesty , а затем, в 88 ом, я взялся за работу Боно, пытаясь научиться пробивать ,

 

Related searches : Hustle And Bustle - Hustle Around - No Hustle - Without Hustle - All Hustle - Hustle Through - Bustle With - Urban Bustle - Christmas Bustle - Bustle Around - Bustle Out - City Bustle