Translation of "hymn" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Hymn - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Hymn.
Жена.
CHOIR SINGING HYMN
четверг состоитс дополнительное собрание.
Take the hymn of Krasnodar Territory, they approved this hymn in our generation in 1995.
Возьмите гимн Краснодарского края, это в наше время в 1995 году утвердили этот гимн.
Just another saccharine hymn to family values?
Ещё одна трогательная сцена семейного счастья?
There's a beautiful hymn on page 13.
На 13 ой странице там прекрасные строки.
The project also has a hymn, Surprising Europe .
Проект также имеет свой гимн Удивляя Европу .
Downey, James C. The Gospel Hymn 1875 1930 .
Downey, James C. The Gospel Hymn 1875 1930 .
This hymn drought and give those who want ..
Этот гимн засухи и дать тем, кто хочет ..
Then in the same week, at a funeral, we sang the familiar hymn We Plow the Fields and Scatter, a very English hymn.
А потом, на этой же неделе, на похоронах мы пели церковный гимн, очень популярный в Англии Мы вспахиваем и засеиваем наши поля .
In one hymn (X.59), she is mentioned several times.
В гимне (X.59) Ниррити упоминается несколько раз.
Lo! we, even we are they who hymn His praise
и поистине, мы однозначно восславляем (Аллаха) говорим, что Он превыше даже совершенства .
Lo! we, even we are they who hymn His praise
и мы ведь возносим хвалу .
Lo! we, even we are they who hymn His praise
Мы также свидетельствуем, что Аллах лишен любых недостатков и скверных качеств, не подобающих Его величию и совершенству. Что же заставляет нечестивцев поклоняться ангелам и приравнивать эти покорные творения к Всевышнему Творцу?!
Lo! we, even we are they who hymn His praise
Воистину, мы прославляем Аллаха .
Lo! we, even we are they who hymn His praise
И мы возносим Аллаху Всевышнему хвалу Пречист Он и Безупречен! и отвергаем от Него всё, что не подобает Ему .
Lo! we, even we are they who hymn His praise
И, воистину, мы славословим Его .
Lo! we, even we are they who hymn His praise
И воздаем (Ему) хвалу.
Lo! we, even we are they who hymn His praise
мы возсылаем хвалу Богу .
This is not a hymn, it is a love song.
Его с каждым днём.
I cannot find my hymn book. Where did you leave it?
Не могу найти требник.
Has recorded a CD, with 4 pieces by Mesomedes Hymn to the Muses in Greek with brief glosses commentary (PDF) Hymn to Nemesis in Greek with brief glosses commentary (PDF) 'Hymn to Nemesis' in English translation with Greek original and audio recording in Greek
Annie Bélis), has recorded a CD, with 4 pieces by Mesomedes Hymn to the Muses in Greek with brief glosses commentary (PDF) Hymn to Nemesis in Greek with brief glosses commentary (PDF) 'Hymn to Nemesis' in English translation with Greek original and audio recording in Greek
Then hymn the praises of thy Lord, and seek forgiveness of Him.
восславь же хвалой Господа своего и попроси у Него прощения.
Then hymn the praises of thy Lord, and seek forgiveness of Him.
возблагодари Господа своего и воздай Ему хвалу, и попроси у Него прощения для себя и для твоей общины.
We'll sing the first verse of the hymn So take my hand
Мы споем первый куплет гимна Возьми мою руку
the NSDAP hymn and unofficial German National Anthem after Deutschland Über Alles.
Гимн НСДАП и неофициальный Германский Национальный Гимн после гимна Германия Превыше Всего .
The head of Dagestan hears notes of extremism in the hymn of Kuban
Главе Дагестана слышатся в гимне Кубани нотки экстремизма
Selected works 1954, The Manichaean hymn cycles in Parthian (London Oriental Series, Vol.
1954, The Manichaean hymn cycles in Parthian (London Oriental Series, Vol.
She composed the Battle Hymn of the Republic during the American Civil War.
Она написала музыку к Боевому гимну Республики (Battle Hymn of the Republic).
And in the night time hymn His praise, and after the (prescribed) prostrations.
и ночью в часть ночи восславляй Его, и после земных поклонов после молитв .
Then hymn the praises of thy Lord, and seek forgiveness of Him. Lo!
так восславляй же хвалой Господа своего и проси у Него прощения (за свои грехи, проявляя смирение пред Ним, и считая свои дела недостаточными)!
And in the night time hymn His praise, and after the (prescribed) prostrations.
и ночью прославляй Его, и при конце поклонения.
Then hymn the praises of thy Lord, and seek forgiveness of Him. Lo!
то восславь хвалой Господа своего и проси у Него прощения!
And in the night time hymn His praise, and after the (prescribed) prostrations.
Прославляй Его в некоторые часы ночи и после земных поклонов.
And in the night time hymn His praise, and after the (prescribed) prostrations.
И прославляй Его часть ночи и после молитвы.
And in the night time hymn His praise, and after the (prescribed) prostrations.
прославляй Его и ночью, и после челобития.
And in the night time hymn His praise, and after the (prescribed) prostrations.
И ночью прославляй Его, И славь в послемолитвенных раздумьях.
And in the night time hymn His praise, and after the (prescribed) prostrations.
Хвали Его и ночью, и после поклонения.
Newton and Cowper attempted to present a poem or hymn for each prayer meeting.
Ньютон и Купер ввели традицию читать стихотворение или гимн на каждом молитвенном собрании.
And trust thou in the Living One Who dieth not, and hymn His praise.
И полагайся на Наиживейшего на Аллаха , Который (никогда) не умирает, и восславляй Его, вознося хвалу Ему.
And trust thou in the Living One Who dieth not, and hymn His praise.
И полагайся на живого, который не умирает, и возглашай Его хвалу.
And trust thou in the Living One Who dieth not, and hymn His praise.
Уповай на Живого, Который не умирает, и прославляй Его хвалой.
And trust thou in the Living One Who dieth not, and hymn His praise.
Полагайся на Аллаха Живого, который никогда не умрёт, восхваляй Его, Всемогущего, Безупречного и прославляй с признательностью за Его блага, дарованные тебе, и не обращай внимания на неверных.
And trust thou in the Living One Who dieth not, and hymn His praise.
Уповай же на Живого, который не умирает, и славь Его, восхваляя.
And trust thou in the Living One Who dieth not, and hymn His praise.
Доверься лишь Тому, Кто вечно жив, Кого коснуться смерть не может, И возглашай Ему хвалу.
And trust thou in the Living One Who dieth not, and hymn His praise.
Уповай на Живого, Бессмертного и воссылай славу Ему.

 

Related searches : Hymn Writer - Hymn Book - Hymn Sheet - Hymn Tune - Hymn Of Praise