Translation of "i put off" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I put off the conclusion.
Я отложил вывод.
I have put off my coat.
Я снял пальто.
I suggested that the meeting be put off.
Я предложил перенести собрание.
I will put off my departure if it rains.
Я отложу свой отъезд, если будет дождь.
I will put off my departure if it rains.
Я отложу свой отъезд, если пойдёт дождь.
Him's the man I want to put off this...
Надо удалить отсюда этого парня!
Why put it off?
Зачем же откладывать?
Don't put me off.
Не говори так!
Put it off tonight.
Отложим до завтра.
... And so, you see, I put people off their guard.
Пуаро очень пунктуален, носит с собой карманные часы.
I have put off my coat how shall I put it on? I have washed my feet how shall I defile them?
Я скинула хитон мой как же мне опять надевать его? Я вымыла ноги мои как же мне марать их?
I took my shoes off and put them under the bed.
Я снял ботинки и поставил их под кровать.
I took my shoes off and put them under the bed.
Я снял обувь и поставил её под кровать.
Put Tom off until I have time to think it over.
Отделайтесь от Тома, пока я не найду время всё обдумать.
I tried to warn you, but you only put me off.
А я тебя предупреждала. Если месье Нарцисс узнает, то будет не доволен.
The decision was put off.
Решение было отложено.
The wedding was put off.
Свадьба была отложена.
It put me off forever.
Ёто навсегда отвртатило мен от Ћ ƒ. мен было это ужасное чувство, что там за всем, скрываетс чтото ужасное.
We'll put the lecture off.
И как я только тут оказался.
Go put them off immediately.
Снимай немедленно.
We'd better put it off.
Может быть, лучше в другой раз.
Can't we put it off?
Может, отложим?
I knew I shouldn't have put off doing my homework until the last minute.
Я знал, что не должен был откладывать свою домашнюю работу до последнего.
I knew I shouldn't have put off doing my homework until the last minute.
Так и знал, что не стоило до последнего откладывать домашнюю работу.
We have parts here that I can put on or pull off.
Можно лепить, как из пластилина, добавлять или убирать детали.
I should stop the train and have you put off right here.
я должен остановить поезд и высадить вас, прямо здесь
The athletic meeting was put off.
Соревнования были отложены.
Let me put off my decision.
Позволь мне отложить принятие решения.
Let me put off my decision.
Позвольте мне отложить принятие решения.
The president put off visiting Japan.
Президент отложил свой визит в Японию.
She put off going to Mexico.
Она отложила поездку в Мексику.
You shouldn't put off getting married.
Ты не должен откладывать женитьбу.
Please put off the test, Father.
Пожалуйста, отец, отмени испытание.
I have so much work to do that I have to put off my trip.
У меня столько работы, что мне придётся отложить мою поездку.
I have just had to put some people named Crawford off the place.
Мне пришлось выгнать людей по фамилии Кроуфорд.
I thought about running off alone, but that would put Father in trouble.
Я думала сбежать одна, но это навлечёт проблемы на отца.
Reform of the army was put off.
Армейская реформа была отложена.
Don't put off the work till tomorrow.
Не откладывай работу на завтра.
He decided to put off his departure.
Он решил отложить свой отъезд.
You can't put him off until tomorrow?
Ты не можешь отложить его до завтра?
Tom put off his departure till Sunday.
Том отложил свой отъезд до воскресенья.
Let's put off the decision until tomorrow.
Давайте отложим решение до завтра.
We had to put off our trip.
Нам пришлось отложить поездку.
Tom put off his trip to Australia.
Том отложил свою поездку в Австралию.
Mary put off her trip to Australia.
Мэри отложила путешествие в Австралию.