Translation of "idols" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Manufactured pop idols
Производство поп идолов</b>
They smashed the idols!
Они разбивают идолов</b>.
And stay away from idols.
И скверны идолопоклонства и грехов сторонись!
And stay away from idols.
И скверны беги!
You appoint idols as Gods?
Я вижу, что ты и твой народ находитесь в очевидном заблуждении .
And stay away from idols.
Скверны (идолов</b>) сторонись!
And stay away from idols.
и избегай наказания, т.е. всегда удерживайся от того, что приводит к наказанию.
And stay away from idols.
избегай скверны,
And stay away from idols.
От мерзости беги
And stay away from idols.
Мерзости убегай.
The idols shall utterly pass away.
и идолы совсем исчезнут.
Little children, keep yourselves from idols.
Дети! храните себя от идолов</b>. Аминь.
But the share of their idols does not reach God, yet the share of God reaches their idols.
И то, что бывает для их сотоварищей, это не доходит до Аллаха Катада сказал Если выдавался неурожайный год, многобожники ели ту часть, которую сами предназначали Аллаху, а часть назначенную для идолов</b> не трогали . , а то, что для Аллаха, то доходит до их сотоварищей.
But the share of their idols does not reach God, yet the share of God reaches their idols.
И то, что бывает для их сотоварищей, это не доходит до Аллаха, а то, что для Аллаха, то доходит до их сотоварищей.
But the share of their idols does not reach God, yet the share of God reaches their idols.
То, что предназначено сотоварищам, не попадает Аллаху, а то, что предназначено Аллаху, попадает сотоварищам.
But the share of their idols does not reach God, yet the share of God reaches their idols.
То, что они назначают идолам, предназначено им, и они расходуют это на церемониях в честь этих идолов</b>, а то, что они назначают ради Аллаха, ничего из этого не доходит до нуждающихся и бедняков. Скверно то, что они делают.
But the share of their idols does not reach God, yet the share of God reaches their idols.
То, что предназначено их божествам, не попадает Аллаху, а то, что предназначено Аллаху, попадает их божествам.
But the share of their idols does not reach God, yet the share of God reaches their idols.
Но доля соучастников к Аллаху не идет, Аллаха ж доля к соучастникам приходит.
But the share of their idols does not reach God, yet the share of God reaches their idols.
Что для соучастников, чтимых ими, то не переходит к Богу, а что для Бога, то идёт к соучастникам, каких чтут они.
shall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
то не сделаю ли того же с Иерусалимом и изваяниями его, что сделал с Самариею и идолами ее?
Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
то не сделаю ли того же с Иерусалимом и изваяниями его, что сделал с Самариею и идолами ее?
And the idols he shall utterly abolish.
и идолы совсем исчезнут.
Little children, keep yourselves from idols. Amen.
Дети! храните себя от идолов</b>. Аминь.
(The idols will give testimony against the polytheists.)
Многобожники и придуманные ими божества станут проклинать друг друга и отрекаться друг от друга.
And keep away from Ar Rujz (the idols)!
И скверны идолопоклонства и грехов сторонись!
And keep away from Ar Rujz (the idols)!
И скверны беги!
And keep away from Ar Rujz (the idols)!
Скверны (идолов</b>) сторонись!
And keep away from Ar Rujz (the idols)!
и избегай наказания, т.е. всегда удерживайся от того, что приводит к наказанию.
And keep away from Ar Rujz (the idols)!
избегай скверны,
And keep away from Ar Rujz (the idols)!
От мерзости беги
And keep away from Ar Rujz (the idols)!
Мерзости убегай.
You shall make no cast idols for yourselves.
Не делай себе богов литых.
Ephraim is joined to idols. Leave him alone!
Привязался к идолам Ефрем оставь его!
Ephraim is joined to idols let him alone.
Привязался к идолам Ефрем оставь его!
His biggest idols were Thin Lizzy and Led Zeppelin.
Его большими кумирами были Thin Lizzy и Led Zeppelin.
(As for the idols,) you are only inventing lies.
Поклоняйтесь (только одному) Аллаху, (ведь) нет для вас другого бога, кроме Него! Вы (в своем поклонении лжебогам) только измышляете ложь.
(As for the idols,) you are only inventing lies.
Нет вам другого божества, кроме Него. Вы только измышляете ложь.
(As for the idols,) you are only inventing lies.
Он сообщил, что все остальные божества являются вымышленными и что поклонение таким божествам является великой ложью. Он также разъяснил, что поклоняться одному Аллаху обязательно и что многобожие чревато самыми страшными последствиями.
(As for the idols,) you are only inventing lies.
Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас иного божества, кроме Него. Вы же измышляете ложь.
(As for the idols,) you are only inventing lies.
Нет никого, кто заслуживает поклонения, кроме Аллаха. Вы измышляете ложь, придавая Аллаху сотоварищей, которым вы поклоняетесь, чтобы они стали вашими заступниками перед Аллахом.
(As for the idols,) you are only inventing lies.
Поклоняйтесь Аллаху. У вас нет другого бога, кроме Него, и вы только выдумываете себе богов .
(As for the idols,) you are only inventing lies.
Аллаху поклоняйтесь! Кроме Него, у вас иного Бога нет (Других) вы только измышляете себе.
(As for the idols,) you are only inventing lies.
Покланяйтесь Богу кроме Его у вас нет никого достопокланяемого. Вы одни выдумали их.
So did you observe the idols Lat and Uzza?
Видели ли знаете ли вы (о, многобожники) (идолов</b>) ал Лат, и ал Уззу,
So did you observe the idols Lat and Uzza?
Видели ли вы ал Лат, и ал Уззу,