Translation of "if it has" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
If something, if it falls, if it moves, it has to fall. | Если что то происходит если она уменьшается, если она движется, она должна уменьшаться. |
If it has their address, we could return it. | Может быть, там есть адрес. Мы могли бы найти владельцев. |
If enabled, it has the following effects | Если перенос строк включен, готовьтесь к следующим полтергейстам |
So if it has zero 2's | Пусть двоек будет ноль. |
'If goodness has a cause, it is no longer goodness if it has a consequence a reward, it is also not goodness. | Если добро имеет причину, оно уже не добро если оно имеет последствие награду, оно тоже не добро. |
If it has one 2, then it has to be divisible by just 2 | Если одна двойка присутствует, то делитель бы делился только на 2. |
If it has keyboard shortcut it will be in brackets. | Если инструменту назначена клавиша быстрого вызова, она будет отображаться в скобках. |
We'll see if it has the same taste. | Πосмотрим, не изменил ли он свой вкус. |
If it can be measured, it has to be physical, isn't it? | Если это можно измерить, то это должно быть материальным, не так ли? |
We hope that it has helped you, and if it has, we have done our job. | Мы надеемся, что это помогло вам, и если это так, мы работали не напрасно. |
Its meaning, if indeed it has any, is unclear. | В Mater Verborum Лада соотносится с Венерой. |
If it has a subject, the subject is adolescence. | Если у него есть тема, то это юность. |
If there is no identity, it has no power. | Если нет индивидуальности, то у того, что возникает, нет силы |
It really feels as if that flesh has elasticity. | (М) Создается полное ощущение эластичной кожи. |
Well, I would, then, if it has to be. | Что ж, дождусь, если нужно будет. |
Well, if that's the way it has to be. | Что ж, раз ты предлагаешь... |
It has the ability to make every food it cuts, fresh, even if it has passed its expiration date. | Когда нож режет пищу, то он делает её снова свежей и вкусной, даже если у неё давно пропал срок годности. |
If it has to start with me, let it start with me. | У Фокси Браун также были проблемы в личной жизни и с законом. |
If Mom has been in the hospital, if the mother has been put up, it ceased to be a mother? | Если мама была в больнице, если у матери был мириться, она перестала быть матерью? |
It is not known if this vulnerability has been exploited. | Строго говоря, данные уязвимости присущи не только EMV картам. |
Has app started ok? Remove if it does n't work | Удалите эту строку, если приложение не запустилось |
If any country has suffered enough it is surely Angola. | Если есть страна, перенесшая так много страданий, так это, несомненно, Ангола. |
If a problem exists, it has certainly not been defined. | Если проблема существует, то она еще недостаточно точно сформулирована. |
We can jabber, if it has no effect, it's allowed. | Мы имеем право поболтать, пока это не приносит никакакого эффекта, то да имеем право. Как только появляется возможность, что сказанное что то изменит, нам затыкают глотки. |
The Chambal, if you look at it, has clear water. | В Шамбале, вообще то, течёт чистая вода. |
The pollen has little barbs on it, if we look. | На пыльце можно заметить небольшие шипы. |
If the name given degree and has grown into it | Если имя заданной степени и вырос в ней |
The human spirit can overcome anything if it has hope. | Человеческий дух может все преодолеть, если имеет надежду. |
If it has anything to do with the Blanchards, no. | Если это както связано с Блэнчардами, то нет. |
But it has not appeared yet, and it may be adequately contained if it does. | Однако они пока не появились и, в случае появления, они могут эффективно ограничиваться. |
It is a word that has lost it meaning, if it ever had one specifically. | Это слово, которое потеряло значение, если оно у него когда нибудь было. |
It has seen that if it did not take to you, it did not go. | Он знает, что я не поеду без тебя. |
Even if globalization did increase inequality a big if since nobody has shown it convincingly, it still reduces poverty. | Даже, если глобализация увеличила неравенство большое если т.к. никто это убедительно не доказал, она все же сокращает бедность. |
You can just view it as a strand of so this one, if it has an adenine and then it has a cytosine, then it has a guanine. | Вы можете смотреть на нее как на цепочку , в которой за аденином следует цитозин а затем гуанин. |
It has evolved. If you don't like the term, change it, for Goddess' sake. | Он эволюционировал. Если вам не нравится термин, поменяйте его ради Бога. |
If it has been separated it shall be fitted again to the safety belt. | Затем устройство снова устанавливается на ремень безопасности, если оно было с него снято. |
It is as if intelligence has become totemic in our culture. | Такое ощущение, что интеллект стал тотемом в нашей культуре. |
It is unclear if Darvish has agreed to make more revisions. | Неясно, согласился ли Дарвиш на внесение дополнительных изменений. |
If anyone has a better idea, I'd like to hear it. | Если у кого то есть идея получше, с удовольствием послушаю. |
If a ship has no energy it cannot navigate or shoot. | Если у корабля закончилась энергия, он теряет управление и не может стрелять. |
If India has nothing to conceal, it should accept our suggestion. | Если Индии скрывать нечего, то она должна принять наше предложение. |
It has created thousands, if not tens of thousands of jobs. | Благодаря этой индустрии созданы тысячи, если не десятки тысяч рабочих мест. |
An undirected, connected graph has an Eulerian path if and only if it has either 0 or 2 vertices of odd degree. | Эйлеров путь существует в неориентированном, связном графе если и только если граф имеет 0 или 2 вершины нечётной степени. |
If it has been otherwise this year, it is because the information made available to Member States has been incorrect. | В этом году было иначе, поскольку предоставленная государствам членам информация была неверной. |
It has more assets than it does liabilities. So if it has enough time, it will be able to pay back all of its liabilities. | И этот предел определяется соотношением резерва, независимо от регуляторы набор. |