Translation of "illusions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Hypnotic Illusions
Гипнотические иллюзии
Lost illusions.
Утратив иллюзии.
The Grand Illusions
Грандиозные иллюзии
Pan Turkish illusions?
Пан турецкие иллюзии?
Illusions of Depth
Иллюзии глубиныScreen saver category
Den Of Illusions
Пещера иллюзий
CARNIVAL OF ILLUSIONS
Ярмарка химер
Such romantic illusions
Такие романтические иллюзии.
We harbour no illusions.
Мы не питаем никаких иллюзий.
Take my lovely illusions
Возьми мои прекрасные иллюзии.
So many illusions destroyed...
Столько разбитых иллюзий...
I had no illusions.
Я не строил иллюзий.
Why do we see illusions?
Почему мы видим иллюзии?
Let's be under no illusions.
Давайте начистоту.
But think of lost illusions..
Но... подумайте о потерянных иллюзиях.
Don't have too many illusions...
Но не следует слишком на это рассчитывать...
So I want to show you some cognitive illusions, or decision making illusions, in the same way.
А потому, разрешите показать вам пару примеров мыслительных заблуждений, или, точнее, иллюзии принятия решений.
There is no room for illusions.
Тут нет места для иллюзий.
It's one of my favorite illusions.
Это один из моих любимых эффектов.
They were lovely illusions, reaching high
Это были прекрасные иллюзии,
No one should be under any illusions.
Ни у кого не должно быть никаких иллюзий.
No one should have illusions about that.
Ни у кого не должно быть сомнений по этому поводу.
There is no use holding onto illusions.
Бесполезно держаться за иллюзии.
She had no illusions about her looks.
Она не обманывала себя касательно того, как она выглядит.
I'm completely devoid of illusions about this.
Я начисто лишён иллюзий по этому поводу.
I returned an optimist, but without illusions.
Я вернулся с чувством оптимизма, но без иллюзий.
Unlike these friends, I have no illusions.
У меня нет никаких иллюзий по поводу того, откуда появляются такие друзья.
The Committee should be under no illusions.
Не следует питать иллюзии на этот счет.
Perhaps still in the Den of Illusions.
Скорее всего, еще в Пещере иллюзий .
Want to buy some illusions slightly used?
Хочешь купить слегка подержанные иллюзии?
At least I've no illusions about myself.
По крайней мере, у меня нет насчёт себя никаких иллюзий
Beau Lotto Optical illusions show how we see
Бо Лотто Оптические иллюзии обнажают механизм зрения
I didn't really have any illusions, but now...
У меня и так то иллюзий не было, а сейчас...
We should not however be misguided by illusions.
Однако нам не следует руководствоваться иллюзиями.
Are we the only ones that see illusions?
А только ли нам видятся иллюзии?
Now, what makes visual illusions like this so cool?
Итак, что же делает визуальные иллюзии вроде этих, такими особенными?
And these illusions lead to a really substantial problem.
И эти иллюзии ведут к очень серьезной проблеме.
So, when I awake I know that is illusions.
Когда я просыпаюсь, я знаю, что это иллюзии.
BERLIN For far too long, the West has harbored illusions about Vladimir Putin s Russia illusions that have now been shattered on the Crimean peninsula.
БЕРЛИН Слишком долго Запад питал иллюзии по поводу путинской России иллюзии, которые сейчас были разбиты на Крымском полуострове.
But no one should have any illusions about US policy.
Но не стоит заблуждаться по поводу политики США.
They held no illusions that their country was a democracy.
У них не было никаких иллюзий по поводу демократии в стране.
I have no illusions about the complexity of the issues.
Я не питаю иллюзий относительно сложности этих проблем.
Alright, so let's look at one of the illusions here.
Рассмотрим одну из иллюзий.
What dreams, what illusions don't turn up in this sleep?
Какие только мечты и иллюзии не появляются в этих снах...
Now is the time to cut free of these two illusions.
Сейчас пришло время избавиться от этих двух иллюзий.