Translation of "imagines" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Mary often imagines her wedding.
Мэри часто мысленно представляет себе свою свадьбу.
Yes, youssef imagines many very weird things.
Да, Юсуф изобрёл много разных чудных штуковин.
The girl imagines that she is a doctor.
Девочка вообразила, что она доктор.
One imagines this compelling theme will return soon enough.
По моему, данная важная проблема вскоре вновь встанет остро.
So he imagines that somehow the coconut has got him.
Так что она воображает что как то кокос ее захватил.
But imagines dipping her in wax for his wax museum
ama teyzesini balmu yapıp muzeye koymayı hayal ederdi.
Nobody in his head imagines all the world, government or country.
Nobody in his head imagines all the world, government or country.
What depraved vision imagines India without the spectacular anarchy of its many cultures?
Какое извращенное видение представляет Индию без впечатляющей анархии множества ее культур?
And your pictures won't really be yours until Klaus Teichmann paints what Klaus Teichmann himself imagines.
И ваши картины не будут действительно вашими до тех пор, пока Клаус Тайхманн не будет рисовать своё воображение.
It's like, the art so much embodies those values, that one imagines them in the ancient Athanians themselves.
Классическое исскуство воплощает эти ценности настолько полно, что человек невольно переносит их на самих афинян.
And it is my sister who says that to me. My sister who imagines... that... that she sympathizes with me!...
И это мне говорит сестра, которая думает, что... что... что она соболезнует!..
No one, not even die hard European integrationists, imagines that it can reach 5 of GDP (it is more likely to decrease).
Никто, даже ярые сторонники европейской интеграции не предполагают, что он может достигнуть 5 ВВП (скорее всего, он уменьшится).
And so when I heard that eye specialist tell me all the things, a big fat no, everybody imagines I was devastated.
И поэтому когда я услышала этого глазного врача, как он говорил мне это жирное нет, не можешь , вы представляете, какое опустошение я испытала.
If one imagines a deviant group in some society gaining access to biological or nuclear materials, it is possible terrorists could destroy millions of lives.
Если представить себе, что в каком нибудь обществе антисоциальная группа получит доступ к биологическому или ядерному оружию, то вполне возможно, что террористам удастся убить миллионы людей.
The dystopian imperialist takeover Machado imagines may sound far fetched, but the essence of his point should not be written off as absurd or dotty.
Антиутопическое империалистическое поглощение, которое воображает Мачадо, может казаться неправдоподобным, но его точка зрения не должна быть списана как абсурдная или чудаковатая.
She wrote he is such an enthusiast that he makes things as he imagines they ought to be and not as they are really found... .
Это была опасная работа, и однажды она чуть не погибла в 1833 году во время оползня, который убил её собаку Трея.
Indeed, the last war that Israel won elegantly in the way that Netanyahu imagines that wars should be won began from the supposedly indefensible 1967 lines.
В действительности последняя война, которую Израиль выиграл элегантно способом, которым, по мнению Нетаньяху, должна быть выиграна война началась с якобы непригодных для защиты границ 1967 года.
What if Russia were to inadvertently use a copy of the film that was pirated, as one imagines is true of most copies floating around in Russia?
Что если Россия неосторожно использовала бы пиратскую копию фильма, что предположительно верно в отношении большинства копий, циркулирующих в России?
And you were blessed by Pope Francis, Dinky Soliman! How shameless of you! And witness how Dinky Soliman imagines poor people becoming a threat to the Pope's security.
Станьте свидетелем того, как Динки Солиман представляет бедных людей, как угрозу безопасности Папе Римскому.
Someone imagines that they see moving lights in the sky. And the next thing, a thousand hysterical witnesses... turn up all over the world swearing that Martians are attacking us.
Комуто кажется, что он видит движущиеся огоньки в небе и вот уже тысячи истерических свидетелей кричат на весь мир и клянутся, что нас атакуют марсиане.
One imagines that Zweig would have been comforted by the post WWII creation of the United Nations and the Bretton Woods system, not to mention the subsequent decades of reconstruction and reconciliation.
Можно предположить, что Цвейгу понравились бы созданные после Второй мировой войны Организация Объединённых Наций и Бреттон Вудская система, не говоря уже о дальнейших десятилетиях реконструкции и примирения.
By the same token, access to the Court apos s advisory jurisdiction may henceforth appear unduly restricted if one imagines the enormous potential of the advisory function and of the existing demand for it.
Точно так же доступ к консультативной юрисдикции Суда впредь может показаться необоснованно ограниченным, если сопоставить огромный потенциал, заложенный в функции консультативного заключения, и существующий на нее спрос.
So, I've been working on this song that mentions these things and then also imagines a person who's been so successful at defending themselves from heartbreak that they're left to do the deed themselves, if that's possible.
Я работал над песней, где говорится о таких вещах, и в ней придуман человек, который научился так хорошо защищать себя от душевных невзгод что им приходится уничтожать себя самим, возможно ли это
Homer's false memory of the party the following day (in which he imagines himself as being erudite and witty instead of drunk) is a reference to the Algonquin Round Table, a group of New York City writers, critics, actors, and wits.
Представление Гомера о том, как прошла вечеринка (вид людей и интерьер) отсылка к карикатурам Эля Гиршфельда в The New York Times, а именно его карикатуры на собрание поэтов, актёров и писателей, называвшееся The Algonquin Round Table .
Yet, his own witness, in answer to a question put by one of you, ladies and gentlemen, clearly stated that anyone without any special technical skill could have rigged that car in a few minutes in the way the district attorney imagines it was rigged.
И всё же его свидетель на вопрос, заданный одним и присяжных, ясно ответил, что любой, даже без знания механики, мог бы подстроить автомобиль за несколько минут, а в воображении прокурора это именно так.
'Forgive me, but I am glad of it!' Vronsky interrupted. 'For God's sake hear me out!' he added, with an air of entreaty that she would let him explain his words. 'I am glad because I know that it is impossible, quite impossible for things to remain as they are, as he imagines.'
Прости меня, но я радуюсь этому, перебил Вронский. Ради бога, дай мне договорить, прибавил он умоляя ее взглядом дать ему время объяснить свои слова. Я радуюсь, потому что это не может, никак не может оставаться так, как он предполагает.
And it can happen that someone just imagines that well, the top life is to have a partner, maybe have a good job have a good house, have some children and you create this kind of nucleus, this kind of nuclear family is that a right term, I would say? and somehow you think you can live in this bubble and be happy.
Какая может быть для тебя жизнь, без тебя?