Translation of "imbued" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This is a statement imbued with much realism and wisdom.
Эта речь отмечена немалым реализмом и мудростью.
21. The Central Body is imbued with the following powers
21. Центральный орган имеет следующие полномочия
Thus have We imbued you with a Spirit of Our command.
И так как Мы внушали откровением прежним пророкам Мы внушили тебе (о, Мухаммад) (Коран) духом от Нашего веления.
Cultural activities have become increasingly rich and imbued with national identity.
Культурные мероприятия, для которых характерен национальный колорит, становятся более содержательными.
and imbued it with (the consciousness of) its evil and its piety
и внушил ей грехолюбие (порочность, распущенность) ее и остережение (от грехов) устроил таким образом, что он явно отличает и понимает, что является хорошим поступком и что является грехом !
and imbued it with (the consciousness of) its evil and its piety
и внушило ей распущенность ее и богобоязненность!
and imbued it with (the consciousness of) its evil and its piety
и внушил ей порочность ее и богобоязненность!
and imbued it with (the consciousness of) its evil and its piety
Он разъяснил ей, что такое добро и что такое зло, и наделил её способностью совершать из них то, что она пожелает.
and imbued it with (the consciousness of) its evil and its piety
кто внушил ей и ее грехи, и ее благочестие.
and imbued it with (the consciousness of) its evil and its piety
Ее прозрением о том, что праведно, что скверно,
and imbued it with (the consciousness of) its evil and its piety
Вдохнул ей нечестие ее и благочестие ее
An object imbued with intent it has power, it's treasure, we're drawn to it.
Объект, проникнутый намерением он имеет силу, это сокровище, к которому нас тянет.
It is an ancient civilization stretching back thousands of years, imbued with fierce national pride.
Это древняя цивилизация, насчитывающая тысячи лет, пропитанная ожесточенной национальной гордостью.
Palmer, using a vitalistic approach, imbued the term subluxation with a metaphysical and philosophical meaning.
Даниэль Дэвид Палмер, используя виталистический подход, внедрил термин подвывих , имеющий метафизический и философский смысл.
The act clearly discriminates against the Russian speaking population of Latvia and is imbued with undisguised national protectionism.
По отношению к представителям русскоязычного населения Латвии закон носит явно дискриминационный характер, демонстрируя откровенный национальный протекционизм.
Imbued with this hope, Brazil has supported and continues to support vigorously the initiative of an agenda for development.
Преисполненная этой надежды, Бразилия поддерживает и по прежнему будет решительно поддерживать инициативу повестки дня для развития.
To prevent a regime imbued with an absolute ideology from gaining possession of the absolute weapon is Israel s paramount priority.
Первостепенная задача Израиля не допустить, чтобы режим, пропитанный абсолютной идеологией, получил в свои руки абсолютное оружие .
But it is a vital, inspiring and life revising work of contemporary art with some heart imbued into every part.
Но это насущное, вдохновляющее и меняющее жизнь творение современного искусства проникает в каждую часть сердца.
The international community must lend its support in order to mend the situation, which is imbued with mistrust and antipathy.
Между народное сообщество должно оказать поддержку в целях изменения ситуации, которая характеризуется недоверием и неприязнью.
Technology is capable of expressing and being imbued with a certain generosity, and we need to demand that, in fact.
Технология способна выражать и быть пронизанной определенной долей благородства, и нам стоит этого требовать, на самом деле.
Imbued with this legitimate concern, my delegation took part in the drafting of the legal instrument which we have just adopted.
Принимая во внимание эту вполне законную обеспокоенность, моя делегация приняла участие в разработке только что принятого нами юридического инструмента.
Dr. Zucker Think about this as a really important relic and think about the mysticism that is imbued in that object.
(М) Только представьте себе значимость этой находки, (М) всю святость и ценность этой реликвии.
Bangladeshi migrant workers in the Gulf States who return home imbued with radical Wahhabi and Salafi teachings fan the fires even more.
Бангладешские рабочие мигранты, которые выезжают на заработки в страны Персидского залива и возвращаются домой, проникнувшись радикальными ваххабитскими и салафистсткими учениями, еще больше подливают масла в огонь.
They said, We hear, and disobey, and their hearts had been imbued with the love of the Calf, due to their unfaith.
Они сказали Мы слышали (это ушами) и ослушались (этому делами). Они напоены в сердцах своих тельцом сердца их впитали любовь к тельцу из за своего неверия.
As his successor, I shall strive to maintain the spirit of harmony and dialogue with which the forty eighth session was imbued.
В качестве его преемника я буду стремиться к сохранению духа гармонии и диалога, которым была насыщена работа сорок восьмой сессии.
We were walking silently in the woods imbued with the river's coolness cutting through our bodies and drowning our minds in happiness
Мы брели вдоль берега, слегка опьяненные тем смутным волнением, какое вызывают такие волшебные вечера. И мы молчали, завороженные живой прохладой этой чарующей ночи.
The dilemma concerning Iran is whether a power imbued with an absolute ideology can be allowed to be in control of an absolute weapon.
Дилемма в иранском вопросе заключается в том, можно ли державе, вдохновленной абсолютной идеологией, позволить владеть абсолютным оружием.
Children should be brought up to have a positive attitude towards all humanity and should be imbued with a spirit of sacrifice and generosity.
Детей нужно воспитывать таким образом, чтобы они имели позитивное отношение ко всему человечеству, и им необходимо прививать чувство жертвенности и щедрости.
To a people imbued with a deep sense of superior moral worth, historical achievement, and victimization by foreign powers, this state of affairs is unjust and unnatural.
Для людей, проникнутых глубоким чувством высшей нравственной ценности, исторических достижений и принесения в жертву иностранным державам такое положение вещей является несправедливым и противоестественным.
To a people imbued with a deep sense of superior moral worth, historical achievement, and victimization by foreign powers, this state of affairs is unjust and unnatural.
Для людей, проникнутых глубоким чувством высшей нравственной ценности, исторических дост жений и принесения в жертву иностранным державам такое положение вещей является несправедливым и противоестественным.
A country s soft power rests on three main resources an appealing culture, political values that it reliably upholds, and foreign policy that is imbued with moral authority.
Мягкая сила страны основывается на трех основных ресурсах привлекательной культуре, надежных политических ценностях, что она поддерживает, и внешней политике, проникнутой моральным авторитетом.
It takes care to see that newspapers and periodicals, as well as films and radio or television broadcasts, are more and more imbued with a human and Christian spirit.
Он заботится, чтобы видеть что газеты и периодические издания, также как фильмы и радио или телевизионные передачи, все более наполнены человеческим и Христианским духом .
But the more you distrust politics and your politicians, the more anger will manifest itself in uncontrollable ways, especially if your country is imbued with a romantic revolutionary tradition and culture.
Однако чем дальше будет углубляться недоверие к политике и политическим лидерам, тем больше будет проявляться бесконтрольное недовольство, особенно если ваша страна пропитана романтической революционной традицией и культурой.
I represent the part of a global community that is imbued with an ideal vision driven by lofty goals and fired by a desire to achieve the most with scarce resources.
Я отношусь к той части международного сообщества, которую вдохновляет идеальное видение и побуждают к действиям благородные цели и стремление добиваться максимальных результатов на основе минимальных ресурсов.
The history of San Marino is imbued with the search for peace and friendly cooperation among all peoples and the rejection of the logic of war and incitement to violence and conflict.
История Сан Марино пронизана стремлением к миру и дружественному сотрудничеству между всеми народами и отказом от логики войны и разжигания насилия и конфликтов.
I hope that a new impetus will be born and that our summit will mark a new departure and a new commitment imbued with pragmatism to respond tangibly to the challenges that face us.
Надеюсь, что родится новая динамика и что наша встреча на высшем уровне станет новым началом и новым прагматичным стремлением найти конкретные ответы на вызовы, с которыми мы сталкиваемся.
Standing in church during the first service he attended, Levin tried to revive the memories of his youth and the strong religious feeling with which at the age of sixteen or seventeen he had been imbued.
Стоя у первой обедни, Левин попытался освежить в себе юношеские воспоминания того сильного религиозного чувства, которое он пережил от шестнадцати до семнадцати лет.
The Sierra Leone delegation would like to encourage the Court to continue to uphold legal norms which are profoundly imbued with the sense of natural justice and morality and which safeguard human rights and humanitarian law.
Делегация Сьерра Леоне хотела бы призвать Суд продолжать отстаивать правовые нормы, которые опираются на естественное чувство справедливости и нравственности, нормы, защищающие права человека и гуманитарное право.
The two spouses should educate their children on the basis of piety, without discriminating in any way between girls and boys, so that they may grow up imbued with positive moral values, proper behaviour and generosity.
Оба супруга должны воспитывать своих детей на основе благочестия, не проводя различия между девочками и мальчиками, с тем чтобы они могли расти в атмосфере положительных моральных ценностей, достойного поведения и щедрости.
One thing is certain Of my three encounters with Hillary Clinton, this third was the one where I found her the strongest and most passionate, thoroughly imbued with the meaning and pitch of the great American pastoral.
Одно можно сказать наверняка Из моих трех встреч с Хиллари Клинтон, эта третья была той, где я нашел ее сильнее и более страстной, насквозь пропитанную смыслом и погруженной в великую Американскую пастораль.
In conclusion, I wish to say that the consultations just brought to an end are a fine example of political realism and cooperation, imbued with both imagination and pragmatism, in the legal domain of the international community.
В заключение я хотел бы сказать, что консультации, которые только что завершились, являются наглядным примером политического реализма и сотрудничества в юридической сфере жизни международного сообщества, опирающегося как на творческий, так и на прагматический подход.
While located in the traditional setting of the narrow, mediaeval streets below Prague Castle, the interiors are imbued with the elegance and style of the fifties, sixties and seventies and are different from all other Prague hotels.
Расположение в узких средневековых улочках под Пражским Градом традиционно, но интерьер, проникнутый элегантностью и стилем пятидесятых, шестидесятых и семидесятых лет отличается от всех остальных пражских отелей.
Society can be deeply imbued with religious observance but people are starting to recognize that democracy works only as a pluralistic concept, requiring equal respect for different faiths and allowing a voice, but not a veto, for religion.
Общество может быть глубоко пронизано религиозными обрядами однако люди начинают понимать, что демократия работает только в качестве плюралистической концепции, требующей равного уважения различных конфессий и обеспечения для религии голоса, но не права вето.
It built on the Friedman Hayek conception of rolling back the social democratic welfare state, but added a new set of ideas to the rudimentary state that remained a state imbued solely with what Joseph Nye called hard power.
Такая твердая власть означает законность и порядок изнутри и военную мощь снаружи.
It is believed that during the above period of twenty four days, Pushkar the person, who is imbued with the power to make any river holy, will travel with Jupiter as Jupiter moves from one Zodiac house to another.
Существует поверье, что через 24 дня, Пушкар , который наделён силой, способной создать любую священную реку, будет путешествовать с Юпитером, как Юпитер движется от одного зодиакального дома к другому.