Translation of "implementing provisions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Implementing - translation : Implementing provisions - translation : Provisions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Let us begin implementing their key provisions. | Давайте приступим к осуществлению ее ключевых положений. |
Amendments to the Community Customs Code implementing provisions. | Поправки к положениям об осуществлении Таможенного кодекса Сообщества. |
Selectivity in implementing the provisions of the Charter must be abandoned. | Следует отказаться от избирательности при выполнении положений Устава. |
Many of the mechanisms necessary for implementing these provisions are now in place. | Многие механизмы, необходимые для соблюдения этих положений, сейчас уже имеются. |
It also stressed the importance of implementing the remaining provisions of the Agreement. | Он также подчеркнул значение выполнения остальных положений этого соглашения. |
The EU is willing to offer its assistance in implementing the provisions of the resolution. | ЕС готов оказать помощь в выполнении положений данной резолюции. |
Each party needed not only to fulfil the provisions of treaties but also to be sure that other parties were implementing those provisions. | Каждая сторона должна не только выполнять положения договоров, но и обеспечивать, чтобы другие стороны выполняли эти положения. |
Extend the responsibility for implementing the provisions of the Convention to the level of the individual. | доводить ответственность за осуществление положений Конвенции до уровня индивида. |
Ms. Saiga requested clarification on the institutional structure responsible for implementing the provisions of the Convention. | Г жа Сайга просит дать пояснения относительно существующей организационной структуры, на которую возложена ответственность за выполнение положений Конвенции. |
This situation presents an opportunity for implementing the provisions set out in the Programme of Action. | Сложившаяся ситуация дает нам возможность выполнить положения Программы действий. |
We are committed to implementing its provisions, particularly those aimed at increasing international control of precursors. | Мы обязуемся выполнять ее положения, в частности, те из них, которые нацелены на ужесточение международного контроля над прекурсорами. |
35.10 The Vienna Declaration also contained provisions for review by the General Assembly and Commission of Human Rights of progress made in implementing its provisions. | 35.10 Венская декларация содержит также положения, касающиеся рассмотрения Генеральной Ассамблеей и Комиссией по правам человека прогресса, достигнутого в осуществлении ее положений. |
Noting also the fundamental differences between the parties in implementing the main provisions of the settlement plan, | отмечая также наличие принципиальных разногласий между сторонами в деле осуществления основных положений плана урегулирования, |
7. Notes the fundamental differences between the parties in implementing the main provisions of the settlement plan | 7. отмечает наличие принципиальных разногласий между сторонами в деле осуществления основных положений плана урегулирования |
While Croatia was implementing most of the provisions of the Convention, certain obstacles to social change persisted. | Хотя Хорватия осуществляет большую часть положений Конвенции, некоторые препятствия на пути социальных изменений все еще сохраняются. |
The need for financial assistance in implementing the provisions of the Firearms Protocol was reiterated by some speakers. | Некоторые ораторы настоятельно отметили необходимость в финансовой помощи в деле осуществления положений Протокола об огнестрельном оружии. |
Another topic of discussion was the study of the preliminary draft law on implementing the provisions of CWC. | Другой рассматривавшийся вопрос касался Общего проекта закона о юридическом оформлении положений КХО. |
1.4 A comprehensive implementing regulation for the Money Laundering Act was issued, containing all the provisions and measures required to implement the Act. There are no other such implementing regulations. | Было опубликовано всеобъемлющее исполнительное распоряжение по введению в действие Закона об отмывании денег с указанием всех положений и мер, необходимых для его введения в действие. |
It provides technical assistance to States to develop the infrastructure necessary for fighting money laundering and implementing treaty provisions. | Оно оказывает государствам техническую помощь в создании соответствующей инфраструктуры для борьбы с отмыванием денег и осуществления договорных положений. |
Not all the countries submitting reports have referred to legislative provisions implementing the requirements of article 4, paragraph 8. | Не все страны, представившие доклады, сообщили о законодательных положениях, касающихся осуществления требований, предусмотренных в пункте 8 статьи 4. |
316. The Committee recognizes that the State party is facing serious obstacles in implementing the provisions of the Convention. | 316. Комитет признает, что на пути осуществления государством участником положений Конвенции существуют серьезные препятствия. |
Like many other States, Fiji has already been implementing the provisions of the Convention, through its Marine Spaces Act. | Как и многие другие государства, наша страна при помощи своего закона о морском пространстве уже осуществляет положения Конвенции. |
The Island's authorities have resolved to enact provisions in domestic law which correspond to the provisions and the timescale for implementation of the EU Regulation implementing Special Recommendation VII. | Власти острова преисполнены решимости включить во внутреннее законодательство такие положения, которые соответствуют положениям и графикам осуществления постановления Европейского союза о выполнении специальной рекомендации VII. |
The provisions of this Decree, which contains the implementing regulations for the Money Laundering Act, are arranged in seven chapters. | Положения этого указа, содержащего указания о выполнении Закона об отмывании денег, располагаются в семи главах. |
Turkey was a party to the Conventions and was implementing them, having incorporated the relevant provisions into its national legislation. | Турция является государством участником этих Конвенций она включила их положения в национальное законодательство и соблюдает их. |
45. The treaties of international humanitarian law provide various mechanisms some of them very complex for implementing their substantive provisions. | 45. В договорах международного гуманитарного права предусмотрены различные механизмы некоторые из них являются весьма сложными осуществления их основных положений. |
Duties included determining the rights of children in matrimonial disputes and succession, implementing the provisions of the Kenya Children Act, and training judges and magistrates in the provisions of the Act. | Региональный координатор по проблемам деятельности африканских женщин судей для целей сотрудничества и сопоставления проблем, затрагивающих женщин и детей в Африке. |
Implementing partners often did not separate funds received from UNHCR from their other income, contrary to the provisions of the Manual. | Вопреки положениям Руководства партнеры исполнители нередко не обеспечивали хранение средств, полученных от УВКБ, отдельно от других своих поступлений из других источников. |
Scientific or and technical studies are prepared by secretariats of treaty bodies, addressing highly complex issues involved in implementing treaty provisions. | Секретариаты договорных органов проводят научные и или технические исследования по весьма непростым вопросам осуществления положений договоров. |
I urge the international community to rejuvenate the convention and I encourage member states to rededicate yourselves to implementing its provisions. | Я призываю международное сообщество освежить Конвенцию, и предлагаю государствам членам вновь посвятить себя реализации ее положений. |
The middle part of the second sentence should read to consider ratifying or acceding to and implementing the provisions of instead of to ratify or accede to and implement the provisions of . | Во втором предложении слова ратифицироватьили присоединиться к ним, а также осуществлять их положения следует заменить словами рассмотреть вопрос о ратификацииили присоединении к ним, а также осуществлении их положений . |
At the same time, the Committee stresses that the responsibility for implementing the provisions of the resolution rests with the Member States. | В то же время Комитет подчеркивает, что ответственность за выполнение положений этой резолюции несут сами государства члены. |
In order to achieve that objective, all countries should make every possible effort and invest in implementing the provisions of those instruments. | Для достижения этой цели все страны должны принять все возможные меры и содействовать осуществлению положений этих документов. |
We hope that all States parties will take part in the process with a view to implementing the provisions of the Convention. | Мы надеемся, что все государства участники примут участие в этом процессе в целях осуществления положений Конвенции. |
Implementing office | Учреждение исполнитель |
Implementing mechanism | Механизм осуществления |
Implementing partners | Партнеры по осуществлению проектов |
Moreover, some of the countries that had ratified the Convention were not implementing its provisions effectively and must be encouraged to do so. | Кроме того, некоторые из стран, ратифицировавших Конвенцию, не выполняют эффективно ее положений, и с ними следует проводить работу по стимулированию ее соблюдения. |
On the whole, the report did not provide a clear picture of how the State party was implementing the provisions of the Convention. | В целом же доклад не дает четкого представления о том, как государство участник претворяет в жизнь положения Конвенции. |
In conclusion, he noted the importance of fully implementing the provisions of the São Paulo Consensus, including those areas pertinent to today's debate. | В заключение выступающий отметил важное значение полномасштабного осуществления положений Сан Паульского консенсуса, в том числе в областях, имеющих отношение к текущим прениям. |
The deployment of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) provides an atmosphere conducive to implementing the provisions of the General Peace Agreement. | Развертывание в стране Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) породило атмосферу, благоприятствующую осуществлению положений Общего соглашения об установлении мира. |
First of all, we need a strong and efficient peace keeping operation in order to assist in implementing the provisions of the agreement. | В первую очередь нам необходимо проводить решительные и эффективные операции по поддержанию мира, для того чтобы помочь выполнению положений соглашения. |
Elaborate provisions for the promotion and protection of human rights were reconfirmed, as were arrangements for implementing and monitoring a cessation of hostilities. | Были вновь подтверждены детально разработанные положения о поощрении и защите прав человека, равно как и договоренности, касающиеся прекращения боевых действий и контроля за их прекращением. |
The Women's Bureau was responsible for implementing the provisions of the Plan in all sectors and was working in close collaboration with civil society. | Секретариат по делам женщин отвечал за выполнения положений плана во всех секторах и работал в тесном сотрудничестве с гражданским обществом. |
Each staff member is required to agree to and sign the Code and its provisions are also being integrated into agreements with implementing partners. | Каждый сотрудник должен выразить свое согласие соблюдать Кодекс и подписаться под ним, и его положения также включаются в соглашения с партнерами по осуществлению. |
Related searches : For Implementing - Implementing Body - Implementing Decision - Implementing Agencies - Implementing Change - In Implementing - Implementing Agreement - Through Implementing - Implementing Actions - Implementing Services - Implementing Ideas - Implementing Arrangement