Translation of "imposes requirements" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Article 335 also imposes rather severe sanctions. | Рассматриваемая статья предусматривает и достаточно жесткие санкции. |
Article 35(1) imposes the requirement that | Пункт 1 статьи 35 вводит следующее требование |
The second is the Cuban government, which like, every country, imposes requirements and restrictions on foreign businesses that wish to establish themselves on their soil. | Вторым препятствием является то, что правительство Кубы так же как и любая страна, устанавливает требования и ограничения в отношении иностранных компаний. |
Against these claims, a healthy humanism imposes limits. | В противоположность этим заявлениям здоровый гуманизм налагает ограничения. |
Choice no longer offers opportunities, but imposes constraints. | Выбор уже не подразумевает возможности, а оказывает давление. |
Protectionism proliferates as Russia imposes ever more trade sanctions. | Протекционизм процветает как никогда в то время как Россия вводит дополнительные торговые санкции. |
Our elite imposes its vision of reality on all. | Наша элита устанавливает свое видение реальности на все. |
The way destiny imposes its intentions at crucial moments. | Таким путем судьба проявляет себя в критические моменты. |
The disease imposes substantial costs on individuals, families, and governments. | С этой болезнью связаны существенные расходы у людей, семей и правительств. |
Today, Chile imposes no barriers to the inflow of capital. | Сегодня Чили не устанавливает никаких барьеров на приток капитала. |
But something imposes a restriction on them their patriarchal milieu. | Что то их ограничивает. |
It imposes grander objectives, but also opens up wider horizons. | Перед ними встают более грандиозные цели, но открываются и более широкие горизонты. |
The Stability Pact already imposes limits on each member s fiscal policy discretion. | Пакт о стабильности уже налагает ограничения на свободу действий каждого государства члена в сфере финансовой политики. |
Equating war with a solitary tyrant thus imposes strategic limitations for policymakers. | Таким образом, приравнивание войны к борьбе с одним только тираном налагает на политиков стратегические ограничения. |
It will be recalled that the Convention imposes myriad duties of cooperation. | Следует напомнить, что эта Конвенция подразумевает множество обязанностей в области сотрудничества. |
69. It imposes a number of obligations on the contracting parties, specifically | 69. В нем на каждую договаривающуюся сторону возлагаются определенные обязательства. В частности |
The army imposes a military siege around the sacred and holy places. | Армия организует военную осаду священных и святых мест. |
To put it delicately her care imposes a financial burden upon me. | И, мягко говоря, попросила помощи в финансовом плане. |
It is stunning to find that a regulation can do so much good at such a small cost much smaller than in many other fields where public policy imposes economically costly safety requirements. | Потрясает, что регулирование может сделать так много хорошего за такую незначительную стоимость значительно меньше, чем во многих других областях, в которых государственная политика устанавливает экономически дорогостоящие требования к безопасности. |
Being the most powerful nation gives America privileges, but it also imposes obligations. | Америка, будучи самым влиятельным государством, имеет не только свои привилегии, но и определенные обязательства. |
Violence against women and children imposes an enormous cost on individuals and society. | Насилие в отношении женщин и детей чрезвычайно дорого обходится и человеку, и обществу. |
The Statute imposes detailed obligations on States parties to cooperate with the Court. | В Статуте определены детальные обязанности государств участников по оказанию содействия Суду. |
That imposes restriction upon public officers, employees of local government bodies, or teachers. | это ограничивает деятельность государственных должностных лиц, сотрудников местных органов власти или преподавателей. |
Lastly, the text imposes a series of obligations on the States in question. | Наконец, данная формулировка налагает на упомянутые государства ряд обязательств. |
The European Union then imposes the highest taxes on them in the world. | Европейский Союз потом облагает их самыми высокими налогами в мире. |
Without doubt, it imposes certain extra obligations on anyone who works in the Caucasus. | Несомненно, это накладывает особые обязательства на любого, кто работает на Кавказе. |
But this too imposes the judgement of the observer on the measure of poverty. | Однако и в данном случае присутствует субъективная оценка при измерении масштабов бедности. |
Other requirements concern household status, time requirements, income and other special requirements. | Другие требования касаются статуса домохозяйства, времени, необходимого на строительство, доходов и других отдельных моментов. |
The Act also imposes positive obligations on all persons to eliminate discrimination and promote equality. | Закон также возлагает на всех лиц позитивные обязательства по ликвидации дискриминации и поощрению равноправия. |
This commitment imposes an economic cost, but one that my country is willing to pay. | Это обязательство связано с экономическими затратами, однако моя страна готова на них пойти. |
This commitment imposes an economic cost, but one that my country is willing to pay. | Это обязательство предполагает расходы в экономической области, однако моя страна готова пойти на это. |
Requirements | Системные требования |
Requirements | Рис. |
Requirements | IUF Пригодно для детских удерживающих систем ISOFIX универсальной категории, устанавливаемых по направлению движения и официально утвержденных для этой весовой группы. |
Requirements | ДОКУМЕНТАЦИЯ |
Requirements | ПРЕДПИСАНИЯ |
Requirements | Требования |
Requirements | Окно теста на спряжения |
Requirements | Чтобы скомпилировать katomic , вам нужно установить kde 3. 0. |
Requirements | Программе Морской бой требуются kde 3. x или выше и библиотека Qt 3. x или выше. |
Requirements | Для успешной сборки ktuberling , требуется kde не ниже 3. 0. Все необходимые библиотеки и сам ktuberling можно взять на сайте kde ftp . |
Requirements | Требования для установки |
Requirements | Зависимости |
Requirements | Требования |
The standard includes equipment requirements, dynamic road test requirements, system failure requirements, and parking brake requirements, as well as test conditions and procedures related to these requirements. | Стандарт включает требования относительно оборудования, динамического дорожного испытания, несрабатывания системы, стояночного тормоза, а также условия и процедуры проведения испытаний, имеющие отношение к этим требованиям. |
Related searches : Imposes Restrictions - Imposes Obligations - Imposes Itself - Imposes Taxes - Imposes Costs - Imposes No Obligation - Imposes The Need - Organizational Requirements - Sustainability Requirements - Requirements Contract - Professional Requirements - Establish Requirements - Minimal Requirements