Translation of "in a dip" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I'm going in for a dip.
Здравствуйте.
Let's take a dip in that pond.
Давай поплаваем в том водоеме
A dip... and sock!
Макнула..
Dip Brush
Кисть
And dip.
И наклон.
Hey, Dip.
Ремонт скоро закончится.
You oughta take a dip in the falls yourself.
Тебе бы следовало окунуться в водопад.
Hey, guys, let's grab a dip.
Все время к нему ходит.
Let's take a dip, you'll relax.
Давай искупаемся и ты успокоишся
The European Union is just emerging from a double dip (and in some countries a triple dip) recession, and some member states are in depression.
Европейский союз только поднимается из двукратной (а в некоторых странах и трехкратной) рецессии, а некоторые государства, входящие в него, находятся в депрессии.
Double Dip Days
Дни двойной рецессии
Oh. And... dip.
И... наклон.
And another dip.
И... ещё один наклон.
Don't dip it.
Прекрати играться
A Double Dip Recession for the US?
Двойной спад в США?
Guacamole is a dip made from avocados.
Гуакамоле это соус, который делают из авокадо.
I will dip one in ordinary water.
Я опускаю ее в обычную воду.
May I dip my bread in it?
Мам, можно я покрошу туда хлеб?
I could dip some bread in it.
Сейчас выпьем.
You dip in a corner. The fluid goes into the center.
он обмакивается краешком, жидкость проникает в центр,
There's your dip, mate.
То је твоје купање, другар.
Stop talkir such dip!
Хватит этих разговоров!
How to Avoid a Double Dip Global Recession
Как избежать двойной глобальной рецессии
Really, completely. Don't dip your toe in it.
По настоящему полностью, не пробуя сначала окунуть туда только палец ноги...
There is a dip there, from 2001 to 2003 a dip when our sales, over a three year period, were down 17 percent.
В период с 2001 2003 наблюдается спад спад, когда наши продажи на протяжении трех лет снизились на 17 .
A dip in the thermal pool in such a palace is clearly of secondary importance.
Нырнуть в термальный бассейн в таком дворце явно второстепенное занятие.
Most pundits dismiss the possibility of a double dip recession.
Большинство экспертов отклоняет возможность двойной рецессии.
Can we dip into the consumer side a little bit?
Эй, мы можем обратится в сторону потребителя немного?
Sawnwood consumption recovered from a dip in 2003 and rose by 4.3 (table 1.1.1).
Изменения на региональном уровне
There's the chip. You dip in a corner. The fluid goes into the center.
Вот чип, он обмакивается краешком, жидкость проникает в центр, распределяется по разным канальцам и отверстиям и окрашивается в разные цвета.
I recommend you dip your clutch.
Советую нажать на сцепление.
Let's dip into this instead, huh?
Давай лучше окунёмся вот в это.
The point is to dip the meat in the yolk.
Самым вкусным будет обмакнуть мясо в желток.
Taking a dip to stay cool under the unforgiving midday sun.
Купание помогает сохранять прохладу под палящим полуденным солнцем.
Avoiding double dip recession will be difficult.
Избежать двойной W образной рецессии будет очень трудно.
She loves to dip donuts into tea.
Она любит обмакивать баранки в чай.
Bip, Chip, Rip, Zip, Lip and Dip.
Бип, Чип, Рип, Зип, Лип и Дип (непереводимая игра слов).
Sing and dance and dip them in bronze, if you like!
Пойте, пляшите, макайте их в бронзу, коли хотите!
The increase in some asset prices may, moreover, lead to a W shaped double dip recession.
Более того, увеличение цены некоторых активов может привести к тяжёлой W образной рецессии.
There are also now two reasons to fear a double dip recession.
Также сегодня есть две причины опасаться двукратного увеличения глубины рецессии.
We do not think that this points to a double dip recession.
Мы не считаем, что это приведёт к повторному экономическому спаду.
You just dip stick that is like a piece of filter paper.
Окунём туда полоску фильтровальной бумаги.
It is made in DIP 40 and PLCC 44 pins encapsulated versions.
Выпускалась в корпусах DIP 40 и PLCC 44.
Now, observe. I dip the other in our new grade .. of sparkling ..
Теперь я опускаю бумагу в наш новый...
Dip the apple in the brew. Let the Sleeping Death seep through!
Пусть же яблочко созреет, пусть смертельный сон придет.