Translation of "in his own" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In his own words
Говоря его словами,
In his own way... silently.
По своему... молча.
In his own mind, anyway.
Ну, сам он в этом убеждён...
In 2003, he published his own biography, The Big O , after his own nickname.
В 2003 году он выпустил собственную биографию The Big O .
Jesus said to them, A prophet is not without honor, except in his own country, and among his own relatives, and in his own house.
Иисус же сказал им не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и у сродников и в доме своем.
But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, but in his own country, and among his own kin, and in his own house.
Иисус же сказал им не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и у сродников и в доме своем.
His own rent for the factory, or even his own rent for his own house, it all has to be paid in Yuan.
Даже арендная плата за завод, или даже плата за его дом, все это должно быть оплачено в юанях.
He feels in his own sphere.
Здесь он чувствует себя в своей сфере.
He acted in his own interest.
Он действовал в собственных интересах.
Tom lives in his own world.
Том живёт в своём собственном мире.
His book was a bestseller in his own time.
В IX веке принадлежал графству Корнуай.
In his own words, he painted ...purely for my own satisfaction.
В последние годы своей жизни Роза усердно занимался гравированием.
To each his own road To each his own life
Каждому по дороге, каждому по жизни.
To each his own sadness To each his own life
Каждому по печали, каждому по жизни.
God created man in his own image.
Бог создал человека по своему подобию.
God created man in his own image.
И сотворил Бог человека по образу Своему.
He succeeded in having his own way.
Он преуспел в том, чтобы идти своим путём.
Tom does things in his own way.
Том всё делает по своему.
He's a genius in his own line.
В своей области он гений.
In Maxim's, everybody minds his own business.
У Максима каждый занимается своими делами.
Anyone knows his own name, but nobody remembers his own face.
Имя своё всяк знает, а в лицо себя никто не помнит.
He came unto his own, and his own received him not.
Пришел к своим, и свои Его не приняли.
D has given men and women of his own statement of its own statement lender sentence of his own, accompanied by his own statement
D дал мужчинам и женщинам его собственному утверждению его собственное заявление кредитор предложение своего, вместе со своими заявление
In 1988 he entered his first rallies in his own Talbot Sunbeam.
В 1988 году он выступил на своем первом раллийном этапе на автомобиле Talbot Sunbeam.
Remi lived and reigned in his own world, with his own rules, and he found pleasure in the smallest things,
Реми жил в своём мире, по своим правилам, он находил удовольствия в самых простых вещах.
His own people are his enemies.
Собственный народ его враг.
In his own words, here is his recollection of what happened
Вот его воспоминания о случившемся
Many of his works were engraved, even in his own lifetime.
Уже при жизни многие его работы были гравированы.
He completed his studies in 1879 and opened his own studio.
Учёбу окончил в 1879 году и открыл собственную художественную мастерскую.
Tom never imagined he'd own his own business.
Том и представить себе не мог, что у него будет собственный бизнес.
In the end, he recognized his own mistakes.
В конце концов, он осознал свои ошибки.
Does he have his own house in Japan?
У него есть свой дом в Японии?
Narcissus fell in love with his own reflection.
Нарцисс влюбился в собственное отражение.
He was in Deeptown all on his own.
В следующий раз я придумаю море.
Harrison formed his own band, thenewno2, in 2006.
В 2006 году Дхани Харрисон основал группу thenewno2.
Lee was engaged in his own planning, however.
В который раз тактика Ли нанесла серьёзный урон армии Гранта.
In 1927, he opened his own law office.
В 1927 году он открыл собственную юридическую контору.
Sometimes he was behind in his own rent.
Казнён за участие в заговоре против Гитлера.
In 1975 he started his own auditor firm.
В 1975 г. он основал собственную аудиторскую фирму.
He didn't see it in his own patients.
Но у своих пациентов он такого не заметил.
Alex in his own way was saying goodbye.
Алекс по своему прощался.
Mars entitled to quiet in his own home.
Марс должен принять покой в собственном доме.
He let himself in with his own key.
Но Вендис открыл дверь своим ключом.
You should catch him in his own trap.
Его надо поймать в его же сети.
He will do his own job, have his own approach, and rightly so.
Он будет делать свое собственное дело, практиковать свой собственный подход, и это правильно.