Translation of "inciting" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Ramírez also accuses Cañizares of inciting homophobic violence | Кроме того, Рамирес обвиняет Каньисареса в разжигании гомофобии |
Bahraini activist charged with inciting hatred over protest tweets | Бахрейнского активиста обвинили в разжигании ненависти после публикации твитов о протестах |
But inciting violence is banned in the US as well. | Но подстрекательство к насилию в США запрещено. |
Yet he was jailed for inciting subversion of state power. | Тем не менее, его заключили в тюрьму за подстрекательство свергнуть государственную власть . |
Promoting peace and peace combating media inciting hatred and violence | Содействие установлению мира и борьба со средствами массовой информации, подстрекающими к ненависти и насилию |
This would be like the inciting incident in a movie. | Это как провокация события в фильме. |
Many democratic countries also have laws against inciting violence or hatred. | Во многих демократических государствах также действуют законы, запрещающие провоцирование ненависти или насилия. |
As evasion increases, governments levy additional or special duties, inciting further evasion. | По мере того, как уклонение от налогов становится более массовым, правительства вводят дополнительные или специальные сборы, провоцируя тем самым дальнейшее уклонение от налогов. |
Later he added that he might be accused of inciting ethnic hatred. | Позже он добавил, что его могут обвинить в разжигании межнациональной розни. |
Prosecuted for inciting subversion, Yue was ultimately convicted of making a false accusation. | Первоначально обвиненный в подстрекательстве к свержению государственной власти Юэ был, в конечном счете, осужден за необоснованное обвинение . |
Assistance, including financial assistance, may amount to aiding, abetting, procuring, counselling or inciting. | Помощь, включая финансовую помощь, может рассматриваться как содействие, пособничество, снабжение, консультирование или подстрекательство. |
Hattar was charged with inciting sectarian strife and insulting Islam, according to the Guardian. | По сообщению Guardian, Хаттару было предъявлено обвинение в разжигании религиозной вражды и оскорблении ислама . |
Inciting, aiding and abetting as an accomplice is criminalized for all the mentioned crimes. | Подстрекательство, пособничество и поощрение совершения вышеупомянутых преступлений также относятся к числу преступлений. |
Assistance, including financial assistance, may amount to aiding, abetting, procuring or counselling or inciting. | Помощь, включая финансовую помощь, также представляет собой содействие, пособничество, снабжение или консультирование или подстрекательство. |
Manal al Sharif faces charges of disturbing public order and inciting women to drive. | Маналь аль Шариф предъявлены обвинения в нарушении общественного порядка и подстрекательстве женщин к вождению . |
This growing fiscal deficit, however, has created a higher monetized deficit, inciting greater inflationary pressures. | Этот растущий финансовый дефицит, однако, создал еще более высокий денежный дефицит, приводящий к еще большему инфляционному давлению. |
It smacks of usurpation and is inciting many of the French to vote their anger. | Это отдает узурпацией власти и побуждает многих французов выразить свой гнев во время голосования. |
The US embraced, and later toppled, Saddam Hussein, inciting chaos, with an unintended boost for Iran. | США приветствовали, а позже сбросили Саддама Хуссейна, спровоцировав хаос с непреднамеренной пользой для Ирана. |
All concerned must refrain from inciting the public to disrupt the transition and the electoral process. | Все заинтересованные стороны должны воздерживаться от подстрекательства общественности к срыву переходного и избирательного процесса. |
Identify and keep updated lists of senior clerics responsible for Spreading propaganda and inciting criminal behavior. | необходимо составить и постоянно обновлять списки представителей высшего духовенства, пропагандирующих терроризм и подстрекающих к преступным действиям |
By inciting dreams of oil, America and Turkey may or may not be playing neo imperial games. | Стоит выделить со всей отчётливостью трубопроводы, Шёлковый путь нужны для Закавказья. Да ведь дьявол в акцентах. |
By inciting dreams of oil, America and Turkey may or may not be playing neo imperial games. | Первоочередное внимание Шёлковому пути демобилизует, предлагая людям то, чем они ещё годы не смогут всерьёз заниматься. Упор на трубопроводы скрывает, что транзит и смежные предприятия займут меньшую часть населения. |
(e) To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination | e) не разрешать национальным или местным органам государственной власти или государственным учреждениям поощрять расовую дискриминацию или подстрекать к ней |
Nevertheless, cost cutting and technological improvements are reaching their limits, inciting companies to focus on marketing gains. | Тем не менее возможности в плане сокращения издержек и совершенствования технологий приближаются к своему пределу, что побуждает компании сосредоточивать свое внимание на использовании преимуществ, которые дает маркетинг. |
Kuwait, Saudi Arabia, and Bahrain, in particular, perceive Iran as inciting unrest among their own substantial Shia populations. | Кувейт, Саудовская Аравия и, в особенности, Бахрейн воспринимают Иран как провокатора волнений среди проживающего там шиитского населения. |
Last December, prosecutors charged two Sakharov Museum officials and three of the exhibition's organizers with inciting religious hatred. | В декабре прошлого года двум сотрудникам музея им. Сахарова и трем организаторам выставки были предъявлены обвинения в разжигании религиозной ненависти. |
Many countries enact legislation to stop people from inciting others to commit violent acts, though some go further. | Во многих странах законодатели принимают соответствующие законы, чтобы не допустить того, чтобы одни люди подстрекали других людей совершать акты насилия, хотя некоторые страны заходят в этом плане еще дальше. |
(In 2014, Gaskarov was convicted of inciting mass riots and sentenced to 3.5 years in a penal colony.) | (В 2014 году Алексей Гаскаров был признан виновным в разжигании массовых беспорядков и приговорен к 3,5 годам исправительной колонии). |
Mousavi, his wife Zahra Rahnavard (middle), and another reformist candidate, Mehdi Karroubi (left), were arrested for inciting sedition. | Мусави, его жена Захра Ранавард (посередине) и другой кандидат от реформаторов Мехди Карруби (слева) были арестованы за подстрекательство к подрывной деятельности . |
Mousavi, his wife Zahra Rahnavard (middle), and another reformist candidate, Mehdi Karroubi (left), were arrested for inciting sedition. | Мусави, его жена Захра Рахнавард (в центре), а также другой кандидат реформист Мехди Карруби (слева) были арестованы за разжигание смуты . |
Article 4 of the Framework Decision also covers, in principle, inciting, aiding or abetting and attempting these behaviours. | Статья 4 Рамочного решения в принципе охватывает также подстрекательство, пособничество, поощрение к совершению и попытки совершить такие действия. |
Indeed, the US is seen as practically complicit in inciting a monumental reversal of Islam s fortunes, the Shia revival. | По сути, США воспринимают практически как сообщника масштабнейшего переворота в судьбе ислама, возрождения шиизма. |
This includes causing a mass incident, disturbing public order, inciting ethnic and religious conflicts, and damaging the state's image. | Указанные признаки включают в себя создание массового инцидента, нарушение общественного порядка, разжигание этнических и религиозных конфликтов и нанесение вреда имиджу государства. |
This resulted in some of us being beaten by the police and charged with inciting violence, and even terrorism. | В результате некоторых из нас избила полиция и обвинила в подстрекательстве к насилию и даже терроризме. |
Beholdest thou not that We have sent the satans upon the infidels inciting them by an incitement? Chapter 19 | Разве ты (о, Пророк) не видел разве ты не знаешь , что Мы послали шайтанов против неверных, чтобы они их усиленно подстрекали (к совершению грехов)? |
Beholdest thou not that We have sent the satans upon the infidels inciting them by an incitement? Chapter 19 | Разве ты не видел, что Мы послали дияволов против неверных, чтобы они их усиленно подстрекали? |
Beholdest thou not that We have sent the satans upon the infidels inciting them by an incitement? Chapter 19 | Разве ты не видишь, что Мы послали к неверующим дьяволов, чтобы те подстрекали их? |
Beholdest thou not that We have sent the satans upon the infidels inciting them by an incitement? Chapter 19 | Разве ты (о пророк!) не знаешь, что Мы послали шайтанов к неверующим, чтобы они подстрекали их против истины. И они неверующие слушали шайтанов. |
Beholdest thou not that We have sent the satans upon the infidels inciting them by an incitement? Chapter 19 | Разве ты , Мухаммад, не знаешь, что Мы послали к неверным шайтанов, чтобы они подстрекали их против уверовавших ? |
Beholdest thou not that We have sent the satans upon the infidels inciting them by an incitement? Chapter 19 | Ужель не видишь ты, Что Мы послали дьяволов против неверных, Чтоб, возмущая их, ко злу их подстрекать? |
Beholdest thou not that We have sent the satans upon the infidels inciting them by an incitement? Chapter 19 | Не видишь ли, что Мы насылаем на неверных диаволов, что бы они, возмущая их, были их возмутителями? |
In Burundi, there were some prisoners of conscience or opinion, and they had been prosecuted for inciting racial hatred. | В Бурунди имеется некоторое число узников совести или диссидентов, преследуемых за разжигание расовой ненависти. |
That kind of propaganda is bad anywhere, but inciting the attendants... of the powder room to go on strike? | Такая пропаганда нежелательна в принципе... а уж призывать обслуживающий персонал уборной к забастовке! |
Yanukovich was the man who sought to falsify the result of the presidential election of 2004, inciting the Orange Revolution. | Янукович человек, пытавшийся фальсифицировать результаты президентских выборов 2004 года, и это стало причиной начала Оранжевой революции. |
On the contrary, his belligerent rhetoric and inept governance scared off investors, inciting economic decline and boosting unemployment and poverty. | Наоборот, его агрессивная риторика и неумелое руководство отпугнуло инвесторов, приведя к экономическому спаду и росту безработицы и нищеты. |