Translation of "incurable" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

That's incurable.
Это неизлечимо.
Alcoholism is incurable.
Алкоголизм неизлечим.
And... it's incurable.
И это неизлечимо.
That disease is incurable.
Эта болезнь неизлечима.
Some diseases are incurable.
Некоторые болезни неизлечимы.
This cancer is incurable.
Этот рак неизлечим.
My illness is incurable.
У меня неизлечимая болезнь...
I believe that just like there are no incurable illnesses there are no incurable systems.
Я верю, что как не существует неизлечимых болезней, так нет неизлечимых систем.
He has an incurable disease.
У него неизлечимая болезнь.
Tom has an incurable disease.
Том неизлечимо болен.
Tom has an incurable disease.
У Тома неизлечимая болезнь.
I don't think it's incurable.
Не думаю, что это неизлечимо.
Almost all patients are incurable.
Практически все пациенты неизлечимы.
It's like an incurable disease.
Это как недуг, от которого я не могу излечиться.
She suffers from an incurable disease.
Она страдает неизлечимой болезнью.
Tom is suffering from an incurable cancer.
Том страдает от неизлечимой формы рака.
The doctor said that this ailment is incurable.
Врач сказал, что эта болезнь неизлечима.
The doctor said that this ailment is incurable.
Врач сказал, что это заболевание неизлечимо.
Or even any serious and incurable illness or disability?
Или же это может применяться в случае любых серьезных и неизлечимых заболеваний или инвалидности?
You think there's such a thing as an incurable illness?
Вы думаете как такое возможно при неизлечимой болезни?
Haven't you learned yet that Mildred is an incurable matchmaker?
Ты же знаешь, что Милдред настоящая сводница.
The impact of diagnosis, knowing that the disease is incurable, is huge.
Эффект диагноза, когда известно, что болезнь неизлечима, огромен.
For thus says Yahweh, Your hurt is incurable, and your wound grievous.
Ибо так говорит Господь рана твоя неисцельна, язва твоя жестока
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.
But for me, I have another reason to be an incurable optimist.
Но у меня есть другая причина для неизлечимого оптимизма.
In 1910, suffering from an incurable illness, he committed suicide by drowning himself.
В 1910 году Генрих Циммер совершил самоубийство, утопившись в пруду.
After all this Yahweh struck him in his bowels with an incurable disease.
А после всего этого поразил Господь внутренности его болезнью неизлечимою.
This contagious disease has afflicted mankind since time immemorial and it remains incurable.
Эта заразная болезнь преследует человечество с незапамятных времен и остается неизлечимой.
For thus saith the LORD, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.
Ибо так говорит Господь рана твоя неисцельна, язва твоя жестока
she suffers a physical disability or falls victim to an incurable disease or 3).
Отсутствует даже закон, по которому у гражданина должна быть фамилия вообще.
He had mesothelioma, an incurable cancer that affects the pleura, or lining of the lung.
Это была мезотелиома, неизлечимый рак, который затрагивает плевру, или оболочку легких.
And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease.
А после всего этого поразил Господь внутренности его болезнью неизлечимою.
I believe in the desires of the flesh, and the incurable loneliness of the soul.
Я верю в плотские желания... ...и неизлечимое одиночество души .
Only an incurable optimist can hope that the summit will bring glory to any of them.
Только самый отчаянный оптимист может надеяться, что запланированная встреча сможет дать кому либо из них повод для гордости.
Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.'
Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.
And then I'll let you in on a secret, which is why I am an incurable optimist.
Затем я поделюсь секретом, почему я такой неисправимый оптимист.
Incurable suspicion, mutual fear, ubiquitous contempt confirmed everyday in large and small ways are our immutable social condition.
Неизлечимая подозрительность, страх друг перед другом, повсеместное презрение, подтверждающиеся каждый день на больших и малых примерах, вот наше неизменное состояние общества.
And yet, spontaneous remissions from incurable diseases are proof that sometimes nature is just better than we are.
Всё ещё спонтанные ремиссии неизлечимых болезней доказательства того, что природа лечит лучше.
Mice with multiple myeloma, an incurable malignancy of the bone marrow, respond dramatically to the treatment with this drug.
Мыши с множественной миеломой, неизлечимой болезнью костного мозга, показали поразительную реакцию на лечение этим лекарством.
With the help of penicillin, medicine began to beat the most longstanding diseases previously considered incurable tuberculosis, syphilis, gangrene...
С помощью пенициллина медицина начала справляться с большинством древнейших заболеваний, до этого считавшихся неизлечимыми, туберкулезом, сифилисом, гангреной...
Sufferers can also experience numbness or pain and the condition is incurable and progressive, meaning symptoms get worse over time.
Больные могут ощущать онемение или боль, и состояние не излечивается и прогрессирует, что означает, что симптомы усиливаются со временем.
In September 2013, de Blasio revealed that his father had committed suicide in 1979 while suffering from incurable lung cancer.
В сентябре 2013 года де Блазио рассказал, что его отец покончил с собой в 1979 году, заболев раком лёгких.
The former would be done in order to save lives by treating diseases now incurable say, Parkinson's, ALS, and multiple sclerosis.
Хотя начало у них и одинаковое, конечные цели абсолютно разные.
The former would be done in order to save lives by treating diseases now incurable say, Parkinson's, ALS, and multiple sclerosis.
Первое нужно для того, чтобы спасать людям жизнь путем лечения неизлечимых на настоящее время болезней, таких как, например, болезнь Паркинсона, острый лейкозный синдром и рассеянный склероз.
In December 2012, two years after the initial diagnosis, the cancer was deemed incurable after spreading to the lungs and liver.
В декабре 2012 года, через два года после установления диагноза, рак был признан неизлечимым после проникновения метастаз в легкие и печень.

 

Related searches : Incurable Disease