Translation of "indescribable" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It's indescribable.
18 00 00 51,216 amp gt 00 00 52,431 Это невозможно описать!
Her beauty is indescribable.
Её красота не поддается описанию.
Her beauty is indescribable.
Её красота неописуема.
indescribable instant
Несказанное мгновение
one indescribable
Одно несказанное
one indescribable
Несказанное
It's indescribable. Liquid music.
Ќечто неописуемое. идка музыка.
In one indescribable
В одно несказанное
in one indescribable
В одно несказанное
Jemima lame? How? Truly, indescribable squalor
Джемайма хромой Как Действительно, неописуемая нищета
Sensations are really wonderful and indescribable.
Ощущения бесподобные.
in one indescribable instant
В одно несказанное мгновение
Hmm? Something says Mooji makes indescribable face
Что то внутри скажет
You know... in one indescribable instant
Ну, знаешь... В одно несказанное мгновение
Mr. Standish, you have made an indescribable impression.
Мистер Стэндиш, вы произвели неописуемое впечатление.
Our people underwent indescribable suffering, but we did it.
Наши народы подверглись неописуемым страданиям, но мы выполнили эту просьбу.
It goes like this... In one indescribable instant
Там вот так... В одно несказанное мгновение
There are indescribable things and this one is one of them.
19 00 00 52,469 amp gt 00 00 55,665 Существуют такие вещи, которые невозможно описать и это одна из таких вещей.
Sixty summers have passed since Hiroshima and Nagasaki suffered the indescribable horrors of nuclear devastation.
Прошло 60 лет со времени атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки, которые испытали на себе неописуемые ужасы ядерного уничтожения.
What concerns me is the indescribable faith and the strength shown by Mahmood_Beheshti who is so committed to his path.
Что трогает меня, так это неописуемая вера и сила, показанные Махмудом Бехешти, который так предан своему пути.
Wherever he went, at every stall he stopped he was closely followed by a devoted smiling woman of indescribable ugliness.
Куда бы он не направился, где бы не остановился, за ним следовала преданно улыбающаяся женщина невероятного уродства.
The establishment of the two Tribunals was of historical importance, as they were the first courts to condemn crimes of genocide, crimes against humanity and indescribable atrocities.
Создание этих двух трибуналов имеет историческое значение, поскольку это были первые судебные учреждения, осудившие преступления геноцида, преступления против человечности и особо жестокие преступления.
Nor did such defenders blink an eye when we learned of the indescribable torture committed in the jails of Iraq and Afghanistan and at the Guantánamo naval base.
Эти сторонники также и глазом не моргнули, когда мы узнали о неописуемых пытках, совершавшихся в тюрьмах Ирака и Афганистана и на военно морской базе в Гуантанамо.
In the face of indescribable violence, in the face of unconscionable evil, you've looked out for each other, and you've cared for one another, and you've loved one another.
Во времена неописуемого насилия, вопиющего зла, вы заботились друг о друге, поддерживали и любили друг друга.
There have certainly been too many deaths, too many injuries, too much destruction and indescribable suffering especially among the Palestinians as a result of repressive policies, practices and measures carried out by Israel.
Несомненно, имелось слишком много жертв, было нанесено слишком много увечий, произошло слишком много разрушений и причинены невыразимые страдания  особенно палестинцам  в результате репрессивной политики, действий и мер Израиля.
Many have endured indescribable suffering, privation and humiliation, and too many young people have been robbed of their childhood and deprived of the vital tools with which to build a secure and prosperous future.
Многие люди испытывали неописуемые страдания, лишения и унижения, и у слишком многих молодых людей украли детство и лишили их жизненных средств, с помощью которых можно было бы обеспечить надежное и процветающее будущее.
Mr. Samassekou (Mali) (interpretation from French) It was with deep emotion and indescribable pride that we welcomed the advent of the new democratic, united South Africa and, thus, the complete liberation of the African continent.
Г н Самасеку (Мали) (говорит по французски) С глубоким волнением и огромной гордостью приветствовали мы появление новой, демократической и единой Южной Африки, а значит и полное освобождение африканского континента.
He referred to the methods used by the fascist Mafia in Miami against those who had attended the meeting on quot The Nation and Emigration quot , which were indescribable, incredible, worse than those used by the fascists in Germany.
Он упомянул о методах, применяемых фашистской мафией Майами, о которых было рассказано на совещании на тему quot Страна и эмиграция quot , и назвал их неописуемыми, немыслимыми и более жестокими, чем те, которые применялись немецкими фашистами.
The comfort the music gave me was just indescribable, and it was a real eye opening experience for me too, and it totally changed my perspective on life and set me free from the pressure of becoming a successful violinist.
Утешение, которое музыка дала мне, было просто неописуемым. Музыка по настоящему открыла мне глаза, полностью изменила моё отношение к жизни и освободила меня от давления, вызванного стремлением стать успешной скрипачкой.
Some reviewers have likened Ico to older, simpler adventure games such as Prince of Persia or Tomb Raider , that seek to evoke an emotional experience from the player IGNs David Smith commented that while simple, as an experience the game was near indescribable.
Несколько обозревателей сравнили Ico с более ранними и несложными приключенческими играми, такими как Prince of Persia и Tomb Raider , которые вызывают эмоциональный отклик у игрока Дэвид Смит из IGN отметил, что игра, несмотря на свою простоту, практически неописуема .
Strengthening the AU, which Western analysts have consistently underestimated with almost indescribable arrogance, in order to foster African solutions to African problems. The emerging policy consensus toward Sudan is predicated on an approach that has already undermined respect for Western values throughout the non Western world.
Они нереалистичны и за последнее время показали себя неэффективными.
In the autumn, the coloured leaves on the trees create an indescribable backdrop to the panorama of Prague and in winter you will be amazed by the romantic view of the snow covered roofs of the Lesser Quarter and with the aroma of mulled wine wafting through the air.
Осенью цветная листва создает неописуемые декорации пражской панорамы, а зимой вас ошеломит романтический вид на заснеженные крыши, смешанный с ароматом глинтвейна.

 

Related searches : Indescribable Beautiful