Translation of "indications" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There's indications in the valley, lots of indications.
В этой долине полно добрых знаков.
Indications of nuclear terrorism
Признаки ядерного терроризма
E. Indications of impact
Показатели эффективности работы
Indications of origin of the language used
Обозначение источника формулировки
Not all the indications are negative, however.
Однако не все так плохо.
There have been indications of a gradual thaw.
Имеется несколько признаков постепенного потепления отношений.
2.2.1. the manufacturer's indications of the vehicle type
2.2.1 обозначения заводом изготовителем типа транспортного средства
Termination of pregnancy for medical indications (2.1 ) and social indications (0.6 ) point indirectly to the limited access of the populace to modern contraceptives.
Прерывание беременности по медицинским показаниям (2,1 ) и социальным показаниям (0,6 ) косвенно свидетельствует об ограничении доступа населения к современным контрацептивам.
There are indications of good governance in many countries.
Во многих странах есть признаки хорошего управления.
Dynamic indications of this kind are relative, not absolute.
Обозначения динамики носят относительный, а не абсолютный характер.
From all indications, she's splashed in somewhere right here.
Согласно всем показаниям, она упала гдето здесь.
There are also indications that China s foreign policy is evolving.
Кроме того, имеется ряд факторов, подтверждающих развитие китайской международной политики.
There are already indications that this is beginning to happen.
Уже наблюдаются признаки начала этого процесса.
Apart from the assurances and indications, there are the facts.
Помимо заверений и высказываний имеются факты.
We have 2 important indications, and can increase the intensity.
У нас есть 2 важных свидетельства, и мы можем повысить интенсивность.
It's because you suddenly shouted without any indications of approaching!
Это потомучто ты вдруг закричал без предупреждения
All indications are that it will not be a pretty story.
Все свидетельствует о том, что это будет не самая приятная история.
Here Bruce found further deposits of coal, and indications of iron.
Там Брюс обнаружил многочисленные источники угля и признаки присутствия железа.
Recent indications from UNDP suggest that results can be expected soon.
Судя по данным, полученным недавно от ПРООН, в скором времени они должны дать определенные результаты.
There are indications that military expenditure in developing countries is also declining.
Имеются признаки того, что сокращение военных расходов происходит также и в развивающихся странах.
There are ominous indications that the relative forbearance of this group may end.
Уже существуют зловещие признаки того, что относительное терпение, демонстрируемое этой группой, может подойти к концу.
However, there were some indications that a problem was developing in this sector.
Вторжение в крепость Голландию было успешно осуществлено.
There are some indications that this family is relatively quite old (Tanga 1999).
Кроме того есть некоторые признаки того, что семейство Гигеи образовалось довольно давно (Танга 1999).
Early indications are that the trial will be completed in a shorter time.
Уже сейчас есть признаки того, что данный процесс завершится в более короткие сроки.
The 2010 Recommendations should give detailed indications on how to treat these categories.
В рекомендации в отношении переписей 2010 года следует включить подробные указания на то, каким образом должны учитываться эти категории.
Indications on the treatment of children of mixed couples should also be given.
Необходимо также обеспечить указания в отношении того, каким образом следует учитывать детей от смешанных браков.
Sowe'll have one big envelope with two smaller inside ... designated as Indications detector.
Итак, мы будем иметь один большой конверт с двумя меньшими внутри... обозначенными как Показания детектора.
And there's some indications around the world that this is starting to change.
И по всему миру есть признаки того, что это начинает меняться.
The list of medical indications for the artificial termination of a pregnancy is compiled by the Ministry of Health, and the list of social indications, by a Statute approved by the Government.
Перечень медицинских показаний для искусственного прерывания беременности определяется Министерством здравоохранения, а перечень социальных показаний Положением, утверждаемым Правительством Республики Таджикистан.
There are some indications that Merkel is more aware of this then Schroeder was.
Кое что наводит на мысль, что Меркель осознает это лучше Шрёдера.
There are indications that people of the Vatin culture also had basic mathematical knowledge.
Имеются указания на то, что люди Ватинской культуры обладали базовыми математическими знаниями.
Lo! (the mountains) As Safa and Al Marwah are among the indications of Allah.
Воистину, ас Сафа и аль Марва одни из обрядовых знамений Аллаха.
Lo! (the mountains) As Safa and Al Marwah are among the indications of Allah.
Так же, как Аллах возвеличил Каабу, сделав её Киблой, в сторону которой мусульманам нужно обращаться во время молитвы, Он возвеличил ас Сафа и аль Марва два холма, сделав их заповедными местами Божьими для совершения одного из обрядов хаджжа.
Lo! (the mountains) As Safa and Al Marwah are among the indications of Allah.
Воистину, холмы ас Сафа и ал Марва приметы поклонения Аллаху.
Lo! (the mountains) As Safa and Al Marwah are among the indications of Allah.
Сафа и Мерва суть заповедные места Божии.
Moreover, the project provided indications of the extent of convergence achievable in participating countries.
Кроме того, она дала представление о масштабах практически достижимого сближения в участвующих странах.
There are strong indications that war crimes and crimes against humanity have taken place.
Имеются все свидетельства того, что совершаются военные преступления и преступления против человечества.
There are also strong indications that crimes against humanity have been committed in Darfur.
There are also strong indications that crimes against humanity have been committed in Darfur.
Initial indications are that additional troops will be identified and made available for AMIS.
Согласно предварительным сообщениям, будут подобраны дополнительные контингенты войск, которые поступят в распоряжение МАСС.
An increase in such assistance attracted private sector investment where political indications were positive.
Увеличение такой помощи привлекает частный сектор в том случае, если имеются положительные политические факторы.
There are indications that Egypt might follow suit, with Hosni Mubarak s son, Gamal, taking over.
Есть признаки, что Египет может последовать этому примеру с передачей власти сыну Хусни Мубарака, Гамалю.
I consider that there are strong indications that war crimes have been committed in Darfur.
I consider that there are strong indications that war crimes have been committed in Darfur.
More precise definitions and more concrete indications on how to treat controversial cases were suggested.
Предлагалось установить более четкие определения и дать более конкретные указания в отношении того, каким образом следует рассматривать спорные случаи.
However, there were indications that six small reconnaissance helicopters might be available in May 1994.
Однако имеются признаки того, что шесть малых разведывательных вертолетов, возможно, будут предоставлены в мае 1994 года.
Indications about research into problems relating to children in especially difficult circumstances are also welcomed.
Комитет также приветствует информацию, касающуюся исследования проблем детей, находящихся в особо трудных условиях.