Translation of "indissoluble" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Democracy, human rights and development make up another indissoluble triad.
Демократия, права человека и развитие составляют еще одну неразрывную триаду.
Block thinking fuses a varied reality into one indissoluble unity, and in two ways.
Блокированное мышление объединяет разнообразие реальности в одно неделимое целое двумя разными способами.
There is an indissoluble link between respect for human rights and the promotion of democracy.
Существует неразрывная взаимосвязь между уважением прав человека и развитием демократии.
This tendency needs to be encouraged in order to reflect the indissoluble nature of security, development and human rights.
Эту тенденцию необходимо поощрять, с тем чтобы отразить нерасторжимую связь безопасности, развития и прав человека.
1 and 3...t is self evident that Father, Son and Spirit are here linked in an indissoluble threefold relationship.
Отношение между Отцом и Сыном мыслится, следовательно, как отношение энергии потенциальной к энергии актуальной.
(a) Resolutions 687 (1991), 707 (1991) and 715 (1991), in respect of the weapons of mass destruction provisions, constituted an indissoluble whole.
а) в том, что касается оружия массового уничтожения, резолюции 687 (1991), 707 (1991) и 715 (1991) представляют собой неделимое целое.
Then I'll to his highness and let him command upon me, to the which my duties are with a most indissoluble tie forever knit.
Пусть ваша воля Повелевает мною с ней мой долг Нерасторжимо прочными цепями
There was little point in reiterating that there was an indissoluble link between development, peace and international security, unless those words were followed by practical deeds.
Следует вновь повторить, что существует неразрывная связь между развитием, миром и международной безопасностью, и в этой связи необходимо принять конкретные меры.
Bearing in mind the indissoluble links between the principles enshrined in the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the foundations of any democratic society,
учитывая неразрывную связь между принципами, закрепленными во Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 A (III)., и основами любого демократического общества,
Bearing in mind the indissoluble links between the principles embodied in the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the foundations of any democratic society,
учитывая неразрывную связь между принципами, закрепленными во Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 A (III)., и основами любого демократического общества,
The current Spanish Constitution, dating from 1978, recognises the right of the various regions of Spain to autonomy while emphasising the indissoluble unity of the Spanish State.
Если вы нашли интересующую Вас программу, обратитесь непосредственно в отдел (international office) соответствующего учебного заведения.
The current Spanish Constitution, dating from 1978, recognises the right of the various regions of Spain to autonomy while emphasising the indissoluble unity of the Spanish State.
Действующая испанская конституция, принятая в 1978 году, признает право отдельных регионов на автономию, но при этом подчеркивает единство и неделимость испанского государства.
Recognizing the indissoluble link between human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and in the international human rights instruments and the foundation of any democratic society,
признавая неразрывную связь между правами человека, провозглашенными во Всеобщей декларации прав человека и в международных договорах по правам человека, и основами любого демократического общества,
Our support for this stems from our conviction that there exists an indissoluble link between the consolidation of peace and security on the international and regional levels and the achievement of sustainable development.
Наша поддержка этих целей проистекает из нашей убежденности в том, что существует неразрывная связь между укреплением мира и безопасности на международном и региональном уровнях и достижением цели устойчивого развития.
My Government apos s efforts to make the transition from war to peace, from totalitarianism to democracy, show the complexity of our process as well as the indissoluble links between peace, democracy and development.
Усилия нашего правительства по переходу от войны к миру, от тоталитаризма к демократии говорят о сложности нашего процесса, а также о неразрывных связях между миром, демократией и развитием.
The Kingdom of Spain is a parliamentary monarchy. The current Spanish Constitution, dating from 1978, recognises the right of the various regions of Spain toautonomy while emphasising the indissoluble unity of the Spanish State.
Франция граничит с Бельгией, Люксембургом и Германией на севере и северо востоке, Швейцарией, Италией и Монако на востоке, Испанией и Андоррой на юге.
the practice of the United States accepts the separability of the articles of a treaty unless they form part of an indissoluble whole which depends for its validity upon the continued operation of each of its components.
практика Соединенных Штатов Америки заключалась в признании делимости статей какого либо международного договора, если только они не образуют часть неделимого целого, действительность которого зависит от продолжающегося действия каждого из его компонентов.
Seventy three years ago, John Maynard Keynes thought about the reform and regulation of financial markets from the perspective of the first three purposes and found himself moved toward... mak ing the purchase of an investment permanent and indissoluble, like marriage...
Семьдесят три года назад Джон Мейнард Кейнc размышлял о реформировании и регулировании финансовых рынков с точки зрения первых трёх целей и понял, что склоняется к тому, чтобы сделать приобретение инвестиций вечным и нерушимым, как женитьбу... .
The Special Rapporteur believes that there is an indissoluble link between the right to the truth and the fight against impunity, and intends to examine the question further, to complement the study which the United Nations High Commissioner for Human Rights will conduct, in accordance with Commission on Human Rights resolution 2005 66.
Он намерен рассмотреть этот вопрос, с тем чтобы дополнить исследование, порученное Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека в резолюции 2005 66.