Translation of "individuals and companies" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Companies - translation : Individuals and companies - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The bankruptcy applies to individuals and companies. | Процедура банкротства применяется только к физическим лицам. |
Institutional investors receive funds from individuals and invest them in publicly traded companies. | Инвестиционные организации получают средства от частных лиц и инвестируют их в компании, чьи акции продаются на бирже. |
There is now a way for individuals and companies to make their own voices heard. | Сейчас у отдельных людей и компаний есть возможность добиться того, чтобы их голос был услышан. |
In addition, Norwegian individuals and private companies have so far contributed more than 60 million. | Норвежские граждане и частные компании также внесли на настоящий день более 60 млн. долл. США. |
In short, there are psychological and moral failures at all levels individuals, firms, unions, insurance companies, and governments. | Коротко говоря, очевидна психологическая и моральная несостоятельность всех уровней работников, фирм, профсоюзов, страховых компаний и правительства. |
Number one it enables companies, individuals, not for profits to go and build interesting, useful, valuable applications and services. | Во первых, они дают возможность компаниям, частным лицам и некоммерческим организациям создавать интересные и полезные сервисы и приложения. |
Official policy aims to reduce the cost of globalization for individuals, but never for companies. | Официальная политика направлена на то, чтобы снизить стоимость глобализации для отдельного человека, а не для компаний. |
Good governance can enhance this positive sum game, and ensure that companies and individuals within countries partake of the benefits. | Хорошее управление может улучшать эту игру с положительным счетом, и предоставить выгоды бизнесу и частным лицам. |
They also cover the activities of suspicious commercial companies and individuals involved in illegal trading in arms and weapon components. | В сферу компетенции указанных служб входит также деятельность коммерческих компаний и лиц, подозреваемых в причастности к незаконной торговле оружием и его компонентами. |
quot (i) To impose penal action against companies and individuals that have been involved in violating the oil embargo | i) применять штрафные санкции против компаний и лиц, причастных к нарушению эмбарго на поставки нефти |
UNRWA also worked to broaden its donor base elsewhere in the world, reaching out to private individuals, companies and NGOs. | БАПОР предпринимало также усилия по расширению своей базы доноров в других регионах мира, завязывая контакты с частными лицами, компаниями и НПО. |
In such cases, workers may not be placed at the disposal of individuals or to private companies. | В этом случае работник не может быть передан в распоряжение отдельных лиц и частных фирм. |
Institutional investors receive funds from individuals and invest them in publicly traded companies. Because institutional investors invest substantial amounts in such companies, they should be well informed about corporate governance issues. | Поскольку инвестиционные организации инвестируют в такие компании значительные средства, они имеют полное право знать все о проблемах корпоративного управления. |
In addition, the Government had published a so called dirty list of companies and individuals found guilty of employing slave labour in order to block public financing for the companies concerned. | Кроме того, правительство опубликовало так называемый грязный список компаний и индивидуумов, которые были признаны виновными в использовании рабского труда, с тем чтобы не допустить выделения государственных ассигнований для таких компаний. |
By recognizing the individuals behind the data, companies can access and share in that value, within a fully inclusive data economy. | Понимая, что за такой информацией стоят частные лица, компании могут оценить ее и разделить ее стоимость, получая полные и всеобъемлющие данные для экономики. |
Decision 123 provides guidance regarding claims filed by individuals seeking compensation for direct losses sustained by Kuwaiti companies. | В решении 123 содержатся руководящие указания по претензиям физических лиц, ходатайствующих о компенсации им прямых потерь, которые были понесены кувейтскими компаниями. |
But there is a larger point here billions of dollars are given and spent on aid and development by individuals and companies each year. | Но здесь скрыта большая проблема миллиарды долларов выделяются и тратятся на помощь и развитие физических и юридических лиц каждый год. |
It banned the supply of nuclear related technology and materials and froze the assets of key individuals and companies related to the enrichment program. | Резолюция запрещает ввоз в Иран ядерных технологий и материалов а также заморозку счетов основных компаний и лиц, связанных с ядерной программой. |
By purchasing or selling it, companies and individuals can protect themselves against losses stemming from changes in the value of their currency. | С помощью данных пакетов компании или частные лица могут защититься от возможных потерь при изменении стоимости валюты. |
We've built Evernote to help individuals be smarter, more efficient, work better and now we can bring that same thing to companies to help companies be more focused to get things done more efficiently. | Мы создали Evernote, чтобы помогать людям становиться умнее, работать лучше и действовать эффективнее, и теперь мы можем предложеить все эти возможности компаниями, чтобы помочь им сконцентрироваться на продуктивном решении задач. |
An example of the outdoor advertising space that buildings, companies, and even individuals sell throughout Bratislava. Photo by Green Patrol, used with permission. | Фото принадлежит организации Зеленый патруль , используется с ее разрешения. |
specific groups and individuals other vulnerable groups and individuals | КОНКРЕТНЫЕ ГРУППЫ И ЛИЦА ДРУГИЕ УЯЗВИМЫЕ ГРУППЫ И ЛИЦА |
'Industries and 'companies | Предприятие или компания |
(a) What are the identities of the individuals and or companies from outside Iraq who supplied technical and design information for the Iraqi magnetic centrifuge? | а) Какие конкретные лица и или компании за пределами Ирака поставляли техническую информацию и чертежи для иракской магнитной центрифуги? |
(a) What are the identities of the individuals and or companies from outside Iraq who supplied technical and design information for the Iraqi magnetic centrifuge? | а) Какие конкретные лица и или компании за пределами Ирака поставляли техническую и конструкторскую информацию для создания иракской магнитной центрифуги? |
Big companies. Big companies. | Большие компании. Большие компании. |
In addition, the structure of the industry, where individuals were recruited for specific contracts, made it difficult to attribute responsibility for offences either to individuals or to companies, or to both. | Кроме того, структура этого сектора, где отдельных лиц вербуют для выполнения конкретных контрактов, затрудняет возложение ответственности за преступления на отдельных лиц или на компании или же и на тех, и на других. |
The Monitoring Group determined that about 67 individuals, companies and entities (the commercial chain ) were witting or unwitting parties to the arms transaction process. | Группа контроля установила, что в сделках с оружием было задействовано вольно или невольно 67 отдельных лиц, компаний и образований, составивших торговую сеть. |
Contributions have come not only from countries, but also from many companies and private individuals who felt that they simply had to do something. | Пожертвования поступили не только от стран, но и от многих компаний и отдельных лиц, которые сочли, что им просто нельзя сидеть сложа руки в сложившейся ситуации. |
Actions and events often are intertwined, and what happens on one level affecting individuals, states, economic sectors, and companies of all sizes may have repercussions on others. | Действия и события часто переплетаются, и то, что случается на одном уровне, влияя на людей, государства, секторы экономики, компании разных масштабов может иметь последствия и на других уровнях. |
Companies like Yammer, companies like Dropbox, companies like Mint, companies like Fitbit, just the best companies in the world, Redbeaken, | Такие компании, как Yammer, такие компании, как Dropbox, компании, как Mint, такие компании, как Fitbit, только лучшие компании в мире, Redbeaken, |
All companies die, all companies. | Все компании разваливаются, абсолютно все. |
Organizations and individuals | Правительства Отдельные лица и |
There also are railway services operated by private rail companies, regional governments, and companies funded by both regional governments and private companies. | Также есть железнодорожные сервисы, предоставляемые частными компаниями, региональными правительствами, и компаниями, основанными обеими сторонами. |
The same order placed sanctions on a number of Russian companies and individuals, including the airline Aeroflot, cybersecurity company Kaspersky Labs, and officials from the United Russia party. | Согласно тому же указу санкциям подвергся ряд российских компаний, включая авиакомпанию Аэрофлот , компанию по информационной безопасности Kaspersky Labs, а также отдельных граждан, в частности, важных членов партии Единая Россия . |
companies. | чел. |
This includes the games the companies produce, but also the companies themselves and the staff that make up those companies. | Автор идей, сценариев и музыки к большинству игр компании, а также ко всем анимационным фильмам, снятым по заказу Key . |
Professors and instructors (individuals) | Профессорско преподавательский состав (в ед. |
Specific groups and individuals | Докладчик г жа Дейрдри КЕНТ (Канада) |
Cutting edge companies like Zappos and Hulu and Groupon these companies have open book management. | Новаторские компании типа Zappos, Hulu или Groupon перешли к открытому делопроизводству. |
And label companies are evil | А звукозаписывающие компании вот зло |
Twinning of 39 Russian companies with EU companies. | 39 российских компаний породнились с компаниями из Европейского Союза. |
Now, here's the hard question, if the trajectory of all the world's companies and individuals and policies and innovation is not going to be enough, what are we going to do? | Сейчас, трудный вопрос а если траектория развития всех компаний в мире, всех людей и политик регулирования и инноваций в мире не выведет нас к решению проблемы, что же мы будем делать? |
Managers of small and medium size companies Sales departments of large companies Training Institutes. | Менеджеры малых и средних предприятий отделы маркетинга больших компаний институты подготовки специалистов по маркетингу. |
Adequate taxation of high income individuals and high profit companies, together with strong and sustained efforts to reduce tax avoidance, will become even more vital to defend the revenue base. | Адекватное налогообложение лиц с высоким уровнем дохода и высоко прибыльных компаний, вместе с сильными и настойчивыми усилиями по сокращению уклонения от уплаты налогов, станет еще более важным, чтобы защитить базу доходов. |
Related searches : Companies And Individuals - Individuals Or Companies - Companies Or Individuals - Individuals And Groups - Individuals And Communities - Individuals And Institutions - Individuals And Entities - Individuals And Organizations - Organizations And Individuals - Individuals And Businesses - Institutions And Individuals - Companies And People - People And Companies - Companies And Institutions