Translation of "inflating" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It's inflating very fast. | Он растёт очень быстро. |
I am inflating my balloon. | Я надуваю свой воздушный шар. |
Thus, it would run no risk of inflating asset price bubbles. | Тем самым, она не создает рисков искусственного роста стоимости активов и надувания пузыря. |
In fact, you're building a long term liability by inflating civil service. | Ведь правительство берёт на себя долгосрочные обязательства, связанные с раздутыми штатами госслужащих. |
A de facto policy of inflating away the debt might stoke such fears further. | Фактическая политика сокращения долга с помощью инфляции может усилить данные опасения. |
He blamed western powers for inflating the danger of radical Islam for geopolitical purposes | Он обвинил западные силы в раздувании опасности радикального ислама в геополитических целях |
Russia, by contrast, has essentially abandoned its pensioners by inflating away the value of their incomes. | В отличие от этого, Россия по существу махнула рукой на своих пенсионеров, обесценивая их доходы инфляцией. |
In such models most of the volume of the Universe at any given time is inflating. | Эти параметры в рамках стандартной модели горячей Вселенной также приходится постулировать. |
Assistant can save you a lot of time just by inflating balloons and so on and so forth. | Помощник может с экономить вам время работы накачивая шарики и делая такого рода мелочи . |
Successive waves of QE would amount to debasing the value of the dollar, and thus inflating away massive US debts. | Последующие циклы QA приведут к обесцениванию доллара, таким образом раздувая огромные долги США. |
Other highway officials admitted having their palms greased by inflating invoices by 30 to 40 , and by false add ons. | Другие должностные лица, ответственные за строительство дорог, признались, что получали на лапу, завышая счета на 30 40 с помощью фальшивых дополнений. |
Our experience so far has taught us that university managers should not accommodate rising student populations by inflating their core business. | Наш опыт, который мы уже приобрели, научил нас тому, что руководителям университета не следует стремиться только к набору как можно большего числа студентов за счет расширения их основного вида деятельности. |
We've been saved from the consequences of one burst bubble by inflating a hundred new ones, all over the world. 27 January 2010 | Если цены упадут, чтож, тогда у тебя появится стимул отойти в сторонку и скинуть это банку. |
Still others highlight the role that the political system played in inflating the banking sector and real estate prices, particularly the sub prime sector. | Другие ссылаются на так называемый избыток капитала большой приток внешнего финансирования из Китая и многих других развивающихся стран. |
Still others highlight the role that the political system played in inflating the banking sector and real estate prices, particularly the sub prime sector. | Остальные выдвигают на первый план роль, которую политическая система сыграла в инфляционных процессах в банковском секторе и повышении цен на недвижимость, особенно в субстандартном секторе. |
Inflating this political damage is the fact that, thirty years ago, the US and the then Soviet Union renounced effective defense against strategic nuclear missiles. | Выпуклым политический ущерб делает тот факт, что тридцать лет назад Соединенные Штаты и тогдашний Советский Союз денонсировали эффективность обороны против стратегических ядерных ракет. |
UEFA is on the lookout for clubs who might try to outwit its financial regulators by inflating their income through companies linked to a club's owners. | УЕФА отслеживает клубы, которые могут попытаться перехитрить её финансовые инспекции, раздувая свой доход за счёт компаний, связанных с владельцами клуба. |
... work looks like Banksy trying not to look like Banksy... Some suggest that Fairey and Banksy have been artificially inflating the sales of Mr. Brainwash's work. | Алиса УолкерНизкие продажи на artnet.com подтверждают, что на самом деле мир искусства вовсе не так активно повёлся на шумиху в медиа, как это представлено в фильме. |
Hundreds of what appear to be Twitter bots are artificially inflating the retweet and favorite counts of tweets with links to articles from some of Russia's top news agencies. | Сотни ботов в Twitter накручивают счетчик ретвитов и лайков под сообщениями со ссылками на заметки ведущих российских новостных агентств. |
But tight national restrictions do not seem to prevent migration they only alter the geographical orientation of flows and fuel increases in illegal immigration, thereby inflating the size of the informal economy. | Но жесткие национальные ограничения никоим образом не предотвращают миграцию, они только меняют географическую ориентацию потоков и увеличивают количество нелегальных мигрантов, тем самым подпитывая неофициальную экономику. |
He is mostly right the best thing that monetary authorities could have done, given their other priorities and concerns, is to lean against the real estate bubble, not stop it from inflating. | Он совершенно прав самое лучшее, что могли сделать органы кредитно денежного регулирования, учитывая их остальные приоритеты и задачи, это опереться на мыльный пузырь недвижимости, а не останавливать его надувание. |
US budget deficits as far as the eye can see might excite fear of losses on US Treasury bonds. A de facto policy of inflating away the debt might stoke such fears further. | Дефицит бюджета США, насколько можно понять, может создать боязнь убытков по облигациям Министерства финансов США. Фактическая политика сокращения долга с помощью инфляции может усилить данные опасения. |
This would lower the cost of labor, restoring competitiveness (as in Asia after 1997 98) while also inflating asset prices and thereby helping borrowers who are underwater on their mortgages and other debts. | Это снизило бы стоимость труда, вернуло конкурентоспособность (как в Азии после 1997 1998 годов), одновременно подвергая инфляции стоимость активов и, таким образом, помогая заемщикам, обесценивая их ипотечные кредиты и другие долги. |
Assistant can save a lot of time by inflating balloons and save your sculpture from disaster just by holding the other end of the sculpture when you twist the balloons or moving it around some how. | Помощник может сберечь вам вагон времени накачивая шарики и предохраняя вашу скульптуру от катастрофы просто удерживая края скульптуры пока вы делаете пузыри или двигаете скульптуру вокруг. |
Inflating this political damage is the fact that, thirty years ago, the US and the then Soviet Union renounced effective defense against strategic nuclear missiles. Normally, a US defense project in its infancy would not cause the excitement NMD generates. | Выпуклым политический ущерб делает тот факт, что тридцать лет назад Соединенные Штаты и тогдашний Советский Союз денонсировали эффективность обороны против стратегических ядерных ракет. |
But if financial markets are already frothy now, consider how frothy they will be in 2015, when the Fed starts tightening, and in 2017 (if not later), when the Fed finishes tightening? Last time, interest rates were too low for too long (2001 2004), and the subsequent rate normalization was too slow, inflating huge bubbles in credit, housing, and equity markets. | Однако, если финансовые рынки уже ограничены, то представьте себе насколько ограниченными они будут в 2015 году, когда ФРС начнет политику ужесточения, и в 2017 году (если не позднее), когда ФРС прекратит политику ужесточения? |
Alan Greenspan, the former Fed chairman, recently said that he now believes that speculative bubbles are important driving forces in our economy, but that, at the same time, the world s monetary authorities cannot control bubbles. He is mostly right the best thing that monetary authorities could have done, given their other priorities and concerns, is to lean against the real estate bubble, not stop it from inflating. | Он совершенно прав самое лучшее, что могли сделать органы кредитно денежного регулирования, учитывая их остальные приоритеты и задачи, это опереться на мыльный пузырь недвижимости, а не останавливать его надувание. |
Not surprisingly, given their decades of experience with the management and mismanagement of capital flows, emerging market policymakers have been watching the IMF s rethink on these issues very closely. From 2009 to 2011, with advanced economies pursuing near zero interest rates and quantitative easing, yield hungry investors flooded countries like South Korea and Brazil with hot money, fueling currency appreciation and inflating asset bubbles. | Учитывая десятилетия опыта политиков быстроразвивающихся стран в умелом и неумелом управлении потоками капитала, неудивительно, что они крайне пристально следят за переосмыслением МВФ данных вопросов. |