Translation of "injections" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Taking injections? | Делаешь инъекции? |
(iii) Immunizations, injections, | iii) Иммунизации, инъекции, электрокардиограммы |
300 pesetas for two injections. | 300 песет, на две иньекции. |
Open ended liquidity injections accomplish neither. | Не ограниченные временем инъекции ликвидности также не помогают. |
I think she's had a few Botox injections. | Думаю, ей сделали несколько инъекций ботокса. |
But first we have to buy the injections. | Потом покушаешь. Но прежде надо купить лекарства для уколов. |
You give me powders, pills, baths, injections, enemas... | Ты даешь мне порошки, таблетки, ванны, уколы, клизмы... |
Did you try vitamin B12? Injections into the vestibule? | Мало мы друг о друге думаем. |
He was talking about the hospital and about injections. | Говорил о больнице и уколах. |
Liquidity injections and bailouts serve only one purpose to buy time. | Вливания ликвидности и помощь служат только одной цели оттянуть время. |
(e) Medication and injections prescribed by the physician of the institution | е) медикаменты и инъекции, предписанные лечащим врачом учреждения |
(iii) Immunizations and injections (approx. 7,500 annually) and electrocardiograms (approx. 1,900 annually) | iii) иммунизации и инъекции (около 7500 ежегодно) и электрокардиограммы (около 1900 ежегодно) |
Central banks in both advanced and emerging economies have provided massive injections of liquidity. | Центральные банки развитых и развивающихся стран обеспечили массивные вливания ликвидности. |
1,000 dollar antibody injections under the skin, by the way, and 20 of them. | Каждый укол антибиотика стоит 1 000 долларов, а всего таких уколов надо 20. |
And in fact in India alone, 62 percent of all injections given are unsafe. | На самом деле только в одной Индии 62 процента всех сделанных инъекций небезопасны. |
Banks would suffer severe losses on exchange rates and require large injections of public funds. | Банки бы понесли большие потери из за валютных курсов, потребовались бы значительные финансовые вложения в государственные фонды. |
Restoring financial market confidence has had to rely on liquidity injections by major central banks. | Для восстановления доверия финансового рынка требуются инъекции ликвидности со стороны крупных центральных банков. |
One solution is to channel part of the liquidity injections toward countering this factor cost asymmetry. | Одним из решений было бы направить часть вливаний для уравновешивания этой асимметрии стоимости факторов производства. |
Injections of American money promised to help pay office administration costs and keep NGO jobs alive. | Вливание американских денег было залогом сохранения административного аппарата этих неправительственных организаций и оплаты на его содержание. |
According to 2000 NDHS about 85 of women had tetanus injections during their first recent pregnancy. | По данным ОДЗН 2000 года, в последние годы примерно 85 процентам женщин были сделаны противостолбнячные инъекции в период их первой беременности. |
French doctrine prohibits interrogation combined with the use of narcotics (injections of pentothal or truth serum ). | Наконец, французская правовая доктрина запрещает проведение допроса с применением наркотических средств (инъекции пентотала или сыворотки правды ). |
Instead, banks were obliged only to take equity injections from the government, which they consider politically toxic. | Вместо этого, банки обязали только принять вливания капитала от правительства, что они считают политически токсичным. |
It's so awkward to work up there that sometimes I even gave the injections right through their clothes. | Там так неудобно работать, что иногда мне приходилось делать инъекции прямо через одежду. |
Apart for baths, you can also try out a variety of procedures, including massage, electrotherapy and gas injections. | Помимо грязелечебной ванны, Вы можете испробовать здесь и другие процедуры, такие как массаж, электролечение или карбокситерапия. |
They say that if she gets the injections she will live. Otherwise it will be a matter of days. | Говорят, что они смогут ее спасти, а если нет, то это вопрос нескольких дней. |
Moreover, certain kinds of class relations are one or more of functions, injections, and bijections from one class to another. | Некоторые из этих отношений являются функциями одной или нескольких переменных, инъекциями, биекциями из одного класса в другой. |
Moreover, liquidity injections would be likely to have a greater impact on demand, because synchronization would reduce leakage across national boundaries. | Кроме того, вливания ликвидности, вероятно, имели бы большее влияние на спрос, поскольку синхронизация сократила бы ее утечку через национальные границы. |
Since they told Rajoy the total amount of the debt, he's had five injections of ephedrine and hasn't had a reaction. | С тех пор как Рахою сообщили истинную сумму долга, он сделал себе 5 инъекций эфедрина и ни на на что не реагирует. |
He is also credited for introducing a method of treatment for synovial tuberculosis through the use of chloride of zinc injections. | Ему также приписывают метод лечения костного туберкулеза с помощью инъекций в синовиальную оболочку растовора хлорида цинка. |
Some Parties have already undertaken measures to protect coastal areas, such as building retention walls and sand injections to counteract soil erosion. | Ряд Сторон уже приняли меры по охране береговых районов, например строительство подпорных стен и инжектирование песка для борьбы с эрозией почвы. |
And by turning that on, you can get a lot of the benefits but those parameters are actually used for Dependency Injections. | И включив что, вы можете получить множество преимуществ, но фактически эти параметры используются для инъекции зависимостей. |
Sure, steroid formulas were picked up for testing, and Aperture Science's praying mantis DNA injections were deemed inhumane and an act against God... | Конечно, были подобраны стероидные формулы для тестирования, и ввод инъекций ДНК богомола Aperture Science считались бесчеловечными и актом против Бога... |
Regardless of what Greece does, eurozone banks now need to be rapidly recapitalized, which requires a new EU wide program of direct capital injections. | Вне зависимости от действий Греции, банки еврозоны должны быть быстро рекапитализированы, что потребует принятия новой общеевропейской программы прямых вливаний капитала. |
The recent announcement of coordinated liquidity injections by the Fed and four other major central banks is, to be blunt, too little too late. | Откровенно говоря, недавнее объявление о скоординированных инъекциях ликвидности Федеральным Резервом и четырьмя другими крупными центральными банками является недостаточным и запоздалым шагом. |
The European Financial Stability Facility European Stability Mechanism (EFSF ESM) should carry out the necessary recapitalization of the Greek banks via direct capital injections. | Европейский фонд финансовой стабильности Европейский механизм стабильности (EFSF ESM) должны провести необходимую рекапитализацию греческих банков через прямые вливания капитала. |
Bad banks that are constructed generously enough to provide banks with hidden equity injections are one way to avoid or mitigate the credit crunch. | Плохие банки , созданные с целью обеспечения банков скрытым капиталом это один из способов избежать ограничения по кредитованию или смягчить его последствия. |
Concerning the use of each specific method per age group, women in union aged less than 40 years mainly use the pill and injections. | Что касается использования каждого конкретного способа в разбивке по возрастным группам, то состоящие в браке женщины моложе 40 лет в основном применяют таблетки и инъекции. |
Despite massive injections of funds and unprecedented security, insurgents have still managed to halt or reduce oil production and exports several times since the invasion. | Несмотря на огромные финансовые вливания и беспрецедентные меры безопасности, противникам нового режима все же несколько раз удалось остановить или сократить добычу и экспорт нефти. |
The problem is that the Fed s liquidity injections are not creating credit for the real economy, but rather boosting leverage and risk taking in financial markets. | Проблема в том, что инъекции ликвидности ФРС не создают кредитов для реального сектора экономики, а значительно повышают уровень использования заемных средств и принятие рискованных решений на финансовых рынках. |
(b) States should take appropriate measures to ensure that drug abusers, particularly those who carry out injections, have access to the form of treatment they require | b) государствам следует принять надлежащие меры для обеспечения доступа наркоманов, особенно использующих инъекции, к формам лечения, в которых они нуждаются |
America s zombie consumers need to repair their damaged balance sheets, and US workers need to align new skills with new jobs. Open ended liquidity injections accomplish neither. | Не ограниченные временем инъекции ликвидности также не помогают. |
Exchange rate movements would be minimal and only as intended, and volatility would be contained, because tit for tat injections would no longer occur and speculation would wane. | Движение валютных курсов было бы минимальным и только запланированным, а волатильность была бы сдержана, потому что ответные вливания больше бы не проводились и спекуляции бы пошли на спад. |
This is clearly maladaptive, and it explains why the massive injections of liquidity by advanced country central banks are failing to jump start economies and create more jobs. | Это явно плохо поддается адаптации, и это объясняет, почему массовые вливания ликвидности со стороны центральных банков развитых стран не способны подтолкнуть экономику и создать новые рабочие места. |
Following the capital injections and Fed programs aimed at supporting the financial system, the stimulus package was an important step, notwithstanding disagreements about its size, effectiveness, and targeting. | После вливаний капитала и программ Федерального резерва по оказанию помощи финансовой системе пакет экономического стимулирования оказался удачным ходом, несмотря на несогласия по поводу его размера, эффективности и целей. |
The shocking part about it is that to avoid being infected with trachoma, all you have to do is wash your face no medicine, no pills, no injections. | И самое ужасное то, что достаточно умыть лицо, чтобы не заразиться трахомой! Не нужно ни лекарств, ни инъекций. |