Translation of "innocents" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It's titled The Innocents. | Он называется Невиновные . |
It's titled The Innocents. | Он называется Невиновные . |
There are no innocents in a civil war. | В гражданской войне не может быть невиновных. |
There are no innocents in a civil war. | В гражданской войне невинных не бывает. |
There are no innocents in a civil war. | В гражданской войне невиновных не бывает. |
Making innocents pay for terrorist crimes was also terrorism. | Когда ни в чем не повинные люди расплачиваются жизнью за террористические преступления, это тоже терроризм. |
Not all struggles for national liberation turn to deliberate killing of innocents. | Не всякое национально освободительное движение прибегает к преднамеренному убийству невинных. |
Radical fundamentalist organizations threaten the stability of Governments and States, terrorizing innocents without distinction. | Радикальные фундаменталистские организации угрожают стабильности правительств и государств, терроризируя ни в чем не повинное население без разбора. |
Everything else is evil wishful thinking for which more innocents will continue losing their lives. | Все остальное это всего лишь пагубное принятие желаемого за действительное, из за которого все большее число невиновных людей будет продолжать терять жизни. |
I am still trying to feel surprised at feeling sadness over the loss of innocents. | Я всё ещё пытаюсь почувствовать удивление за чувство грусти из за потери невинных. |
You attempt a surgical strike aim at the shooter s head and try to spare the innocents. | Вы предпринимаете точечный удар целитесь в голову стрелка и стараетесь не попасть в невинных. |
Mark Twain gave his 1869 travelogue, The Innocents Abroad , the alternate title The New Pilgrims' Progress . | Книга Марка Твена The Innocents Abroad имеет подзаголовок The New Pilgrims' Progress . |
The seemingly endless barrage of Palestinian terror attacks against Israel has resulted in the murder of thousands of innocents. | Бесконечные палестинские теракты против Израиля привели к убийству тысяч ни в чем не повинных людей. |
The cruel fate of several hundred innocents is marked by numerous stops, memorial plaques and small monuments along the route. | Следы жестокой судьбы нескольких сотен невинных жертв напоминают многочисленные остановки, памятные доски и мемориалы. |
America s violation of domestic and international law and the bodies of innocents mown down by drones or operatives are all too real. | Нарушение Америкой внутреннего и международного законодательства (и тела невинных людей, убитых беспилотными самолетами или спецназовцами) это абсолютно реально. |
The revulsion provoked by the murder of innocents is deeply felt by all, and it is reprehensible by any standard, religious or not. | Отвращение, вызванное убийством невинных людей, глубоко чувствуют все, и это заслуживает осуждения по любым критериям, являются ли они религиозными или нет. |
The massacre of the innocents and then moving to the next wall we begin the story of the ministry of Christ and his miracles. | Доктор Харрис ...избиение младенцев. А затем мы переходим к следующей стене, где начинается рассказ о проповедях Христа. И о его чудесах. |
ANKARA As France and the world mourn the terrorist slaughter of innocents in Paris, the leaders of the G 20 are meeting in Antalya, Turkey. | АНКАРА В то время как Франция и весь мир находятся в трауре из за убийства невинных людей террористами в Париже, лидеры большой двадцатки встречаются в турецком городе Анталья. |
leaves these innocents to fall a prey to some prowling beast or bird, or gradually mingle with the decaying leaves which they so much resemble. | Листья этих невинных, чтобы стать жертвой некоторых Крадущийся зверь или птица, или постепенно смешаться с гниющие листья которого они так сильно напоминают. |
Indeed, the fundamental principle of democracies and civilized states is at issue in Chechnya civilians right to life, including the protection of innocents, widows, and orphans. | Действительно, фундаментальный принцип демократических систем и цивилизованных государств в Чечне стоит под вопросом право гражданских жителей на жизнь, в том числе защита невинных, вдов и сирот. |
They use carefully planned and staged mass murders of innocents in order to take revenge on society and to glorify themselves as they take their own lives. | Они используют подобные тщательно спланированные массовые убийства невинных людей для того, чтобы отомстить обществу и прославить себя, прежде чем расстаться со своей собственной жизнью. |
Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents I have not found it by secret search, but upon all these. | Даже на полах одежды твоей находится кровь людей бедных, невинных, которых ты не застала при взломе, и, несмотря на все это, |
No feeling of victimhood can justify, under any conditions, such crimes against innocents, and no theology can accept the negation of the human essence that we all share. | Никакое ощущение себя жертвой ни при каких условиях не может оправдать такие преступления против невинных людей, и никакое богословие не может принять отрицание человеческой сущности, которую мы все разделяем. |
Much of the time the barbarism in Iraq goes unrecorded, as when American tanks sweep into Iraqi neighborhoods and kill dozens of innocents in the name of fighting insurgents. | Соединенные Штаты кажутся также способными на варварство, как и любая другая страна, как показали издевательства в тюрьме Абу Граиб. |
Much of the time the barbarism in Iraq goes unrecorded, as when American tanks sweep into Iraqi neighborhoods and kill dozens of innocents in the name of fighting insurgents. | Большую часть времени варварство в Ираке проходит незамеченным, например, когда американские танки проносятся по соседствующим с Ираком территориям и убивают десятки невинных под видом борьбы с повстанцами . |
The sanctions cannot and should not serve as an instrument which indiscriminately punishes innocents and affects thereby the prestige of the United Nations and its humanistic ideals and traditions quot . | Санкции не могут и не должны служить орудием неизбирательного действия, поражающим невиновных и наносящим тем самым ущерб престижу Организации Объединенных Наций, ее гуманистическим идеалам и традициям quot . |
Beyond the question of whether taking part in this election is useful or not, how can someone go to the polls after all these martyrs and with thousands of innocents imprisoned? | Помимо вопроса, есть ли смысл участвовать в этих выборах или нет, есть еще один как хоть кто то может идти голосовать после всех пережитых страданий и после того, как тысячи невинных были заключены в тюрьмах? |
If those who gather in Moscow on May 9 do anything to validate Soviet war crimes, they will show themselves insensitive to the silent cries of WWII s tens of millions of dead innocents. | Если те, кто соберется 9 го мая в Москве, сделают что нибудь для оправдания военных преступлений Советского Союза, они продемонстрируют свою бесчувственность к молчаливому призыву десятков миллионов невинных людей, погибших во время войны. |
We need to do even more to shield the children of these households from imported stereotypes which may convey to them a sense of lesser worth, thereby harming the innocents apos self esteem. | Нам необходимо сделать еще больше, для того чтобы защитить детей в таких семьях от привнесенных стереотипов, которые могут вызвать у них чувство ущербности и тем самым повредить самоуважению ни в чем не повинных детей. |
And Muhammed Ali J, also based in Dubai, shares similar sentiments MaliZomg I want to be all RAAAGE about londonriots but frankly, all I care about is the safety of my family the innocents. | Мухаммед Али Джей из Дубаи, разделяет похожие чувства |
No one could dispute the frustrations and despair engendered by foreign occupation and domination, by dictatorship and racist regimes, but neither could anyone deny the anguish and guilt felt at the summary executions of innocents. | Однако никто также не может отрицать тревогу и чувство виновности, которые порождают суммарные казни. |
Little wonder that, once most Israelis accepted this narrative, the peace process became a repulsive, discredited expression, and its advocates on the left came to be perceived at best as innocents detached from the real world. | Не удивительно, что когда большинство израильтян услышало эти рассказы, мирный процесс стал вызывать негодование. |
As we remember those men and women who fought, suffered and died, and the innocents who perished, we must pledge to be worthy of their legacy and ensure that their service and sacrifice were not in vain. | В момент, когда мы вспоминаем тех мужчин и женщин, которые боролись, страдали и умирали, и ни в чем не повинных людей, которые погибли, мы должны обязаться быть достойными их наследия и обеспечить, чтобы их усилия и жертвы не были напрасными. |
Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it to other gods, that they didn't know, they and their fathers and the kings of Judah and have filled this place with the blood of innocents, | за то, что они оставили Меня и чужим сделали местосие и кадят на нем иным богам, которых не знали ни они, ни отцы их, ни цари Иудейские наполнили место сие кровью невинных |
Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents | за то, что они оставили Меня и чужим сделали местосие и кадят на нем иным богам, которых не знали ни они, ни отцы их, ни цари Иудейские наполнили место сие кровью невинных |
We quickly learned that the 9 11 attacks were carried out by al Qaeda, an organization headed by Osama bin Laden, which had openly declared war on the United States and was committed to killing innocents in our country and around the globe. | Мы быстро поняли, что 9 11 нападений были совершены Аль Каиды, Организация во главе с Усамой бен Ладеном, который открыто объявил войну на Соединенные Штаты Америки и совершено убийство невинных людей в нашей стране и во всем мире. |
All those involved know that, in the end, only the borders of June 1967 including Jerusalem and a negotiated, smaller territorial exchange can be acceptable to both sides, however painful. Everything else is evil wishful thinking for which more innocents will continue losing their lives. | Все остальное это всего лишь пагубное принятие желаемого за действительное, из за которого все большее число невиновных людей будет продолжать терять жизни. |
Whether we identify with the heroes or the victims, with the pilots of the plane that put an end to WWII or with the passive population subjected to the hell of atomic annihilation, we are always rooting with the innocents'' and the good guys.'' | И независимо от того, отождествляем ли мы себя с героями или жертвами, пилотами самолета, положившего конец Второй Мировой Войне, или же японским населением, подвергнутым адским мукам атомного уничтожения, мы всегда встаем на сторону невинных и хороших . |
André Weil memorial articles in the Notices of AMS by Armand Borel, Pierre Cartier, Komaravolu Chandrasekharan, Shiing Shen Chern, and Shokichi Iyanaga Image of Weil A 1940 Letter of André Weil on Analogy in Mathematics Artless innocents and ivory tower sophisticates Some personalities on the Indian mathematical scene M. S. Raghunathan La vie et l'oeuvre d'André Weil, by J P. Serre, L'Ens. | М Мир, 1978 André Weil memorial article in the Notices of the American Mathematical Society by Armand Borel, Pierre Cartier, Komaravolu Chandrasekharan, Shiing Shen Chern, and Shokichi Iyanaga Image of Weil A 1940 Letter of André Weil on Analogy in Mathematics |