Translation of "insurance coverage for" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(f) Arranging insurance coverage and claims
f) организация страхования и удовлетворение страховых исков
Proof of insurance coverage is being collected for all contracts.
Требование о представлении доказательств страхования применяется при заключении всех контрактов.
This insurance provides coverage for damage and expenses that are beyond the potential for budget self insurance.
Этот вид страхования обеспечивает покрытие за ущерб и расходы, которые превышают потенциал для бюджета самострахования.
Customized coverage, competitive pricing on small business insurance.
Индивидуальные страховки, конкурентоспособные цены на страхования малого бизнеса. И компания ориентирована для очень малого бизнеса также.
Provision is made for insurance coverage of 447 vehicles in the mission area.
Предусмотрены ассигнования для страхования 447 автомобилей в районе миссии.
Provision is made for insurance coverage of 447 vehicles in the mission area.
В смете предусмотрены ассигнования на страхование 447 автомобилей, задействованных в районе Миссии.
Provision is made for insurance coverage of 20 vehicles in the mission area.
Предусматриваются ассигнования для страхования 20 автомобилей в районе деятельности Миссии.
They had no health or social insurance coverage whatsoever.
Для этих людей не существует какого бы то ни было медицинского или социального страхования.
Technically, no legal insurance coverage can be provided for ships calling at Somalia ports.
Формально судам, швартующимся в портах Сомали, не может предоставляться законная страховка.
Dollar for dollar, Mr. Dietrichson... accident insurance is the cheapest coverage you can buy.
Но страховка от несчастного случая самая дешёвая.
(h) Monitoring administrative vehicles and their insurance coverage world wide.
h) осуществление контроля за использованием служебного транспорта и за его страхованием по всему миру.
Armoured personnel carriers are now included under the insurance coverage.
В настоящее время страхование распространяется и на бронетранспортеры.
Provision is made for third party liability insurance (local) and world wide coverage for MINURSO vehicles.
44. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на страхование ответственности перед третьими лицами (местная страховка) и страхование автотранспортных средств МООНРЗС, действующее во всем мире.
Scholarship holders should have insurance coverage for the entire period of their stay in Poland.
Стипендиаты должны быть застрахованы на весь период пребывания в Польше.
Health insurance now requiring 50 per cent cost coverage by staff
теперь работники обязаны оплачивать 50 процентов взноса на медицинское страхование,
Among the most important schemes of insurance coverage are the following
К самым важным планам страхования относятся следующие
Aviation insurance is insurance coverage geared specifically to the operation of aircraft and the risks involved in aviation.
Авиационное страхование подотрасль страхования, включающая страхование ответственности за продукт в авиации.
Australians can choose to have private health insurance to complement their Medicare coverage.
Австралийцы могут в дополнение к системе Медикер оформить частную медицинскую страховку.
(d) Personal insurance assistance for car, residence, medical coverage of visitors and household help (approx. 400 consultations annually)
d) помощь в личном страховании автомашин, жилья, медицинского страхования приезжающих гостей и домашней прислуги (около 400 консультаций ежегодно)
Armoured personnel carriers and engineering vehicles were excluded under the new coverage, resulting in savings for insurance premiums.
Из нового плана страхования были исключены бронетранспортеры и инженерные машины, благодаря чему были сэкономлены средства на страховых взносах.
The claimant submitted a copy of an insurance policy, ostensibly valid as at 2 August 1990, providing business insurance coverage for 820,000 Kuwaiti dinars (KWD) (USD 2,837,370).
США. Заявитель представил копию страхового полиса, который, судя по внешним признакам, был действителен по состоянию на 2 августа 1990 года и обеспечивал страховое покрытие предприятия на сумму в 820 000 кувейтских динаров (2 837 370 долл. США).
The Organization and the participants initially shared equally in the contributions to insurance coverage.
Первоначально доли взносов на медицинское страхование Организации и участников были одинаковыми.
But health outcomes are also worse in the US than elsewhere for those with higher incomes and insurance coverage.
Но показатели здоровья в США хуже, чем в других местах также у лиц с высокими доходами и страховым обеспечением.
The best and most expensive solution to these challenges is to provide universal insurance coverage.
Лучшее и самое дорогое решение этих проблем заключается в создании универсальной страховой защиты.
Even without detailed cost benefit analysis, it is clear that universal insurance coverage is vital.
Даже без детального анализа стоимости и эффективности становится ясно, что универсальное страховое обеспечение является жизненно важным.
14. The disability pension insurance is based on the principle of compulsory insurance coverage against any of the risks associated with this type of insurance old age, disability and death.
14. Страхование инвалидов основывается на принципе обязательного страхования против любых рисков, связанных с этим видом страхования старость, инвалидность и смерть.
Provision is made for insurance coverage of 427 vehicles in the mission area for five months and 140 vehicles for a one month period.
Предусматриваются ассигнования на страхование 427 автомобилей, которые будут задействованы в районе Миссии в течение пяти месяцев, и 140 автомобилей, которые будут использоваться в течение одного месяца.
Provision is made for insurance coverage for 140 vehicles for one half of one month and 25 vehicles for two months in the mission area.
Предусмотрены ассигнования на страхование 140 автомобилей на полмесяца и 25 автомобилей в течение двух месяцев в районе Миссии.
These involve the administration of the United Nations health and life insurance coverage for the aforementioned personnel as well as for their replacements.
К ним относятся административное обслуживание в связи с медицинским страхованием и страхованием жизни по линии Организации Объединенных Наций для вышеупомянутого персонала, а также тех, кто их заменяет.
Attempts made by the mission to obtain payment from the insurance carriers were frustrated by the fact that the local law does not mandate insurance coverage and as a result only a few third parties have coverage.
Прилагавшиеся миссией усилия, направленные на получение платежей со страховых компаний, были сведены на нет тем фактом, что местный закон не предусматривает обязательного страхования, и в результате этого лишь некоторые третьи стороны являются застрахованными.
Ms. Faughnan (Ireland) said that the difficulty farmers' wives had in obtaining social insurance coverage had been under review for some time.
Г жа Фонан (Ирландия) говорит, что уже в течение некоторого времени изучается вопрос о тех трудностях, с которыми сталкиваются жены фермеров при получении пенсий в рамках социального страхования.
The Committee expresses its concern about the rapid increase in costs of after service health insurance coverage.
Комитет выражает свою озабоченность в связи с быстрым увеличением расходов на медицинское страхование после завершения службы.
Before he does the procedure, he calls the insurance companies to make sure the patient has coverage.
Перед тем, как проводить процедуру, он звонит в страховую компанию, чтобы убедиться, имеет ли пациент страховку.
As an incentive for the recruitment of unemployed mothers of at least two children, the employer is subsidized with a sum equal to his her insurance contribution liability for the insurance coverage of the hired mothers.
в качестве стимула для найма безработных матерей, имеющих по меньшей мере двух детей, работодатель получает субсидию в размере, равном его обязательствам по страховому взносу на страхование этих нанятых работниц.
Legal regulation provided for the requirement that every Bosnia and Herzegovina citizen be part without discrimination in any area of social insurance coverage.
предоставление литературы университетам в Сараево, Тузле и Мостаре и другим центрам психиатрии в Федерации Боснии и Герцеговины, 1997 2003 годы
It provides for world wide coverage at 60 per year per vehicle ( 24,800) and local insurance at 111 per year per vehicle ( 13,400).
(24 800 долл. США) и страхование на месте из расчета 111 долл. США в год на один автомобиль (13 400 долл. США).
It provides for world wide coverage at 60 per year per vehicle ( 20,600) and local insurance at 111 per year per vehicle ( 11,200).
один автомобиль (20 600 долл. США), а также местную страховку этих авто мобилей по ставке 111 долл. США в год за автомобиль (11 200 долл. США).
It provides for world wide coverage at 60 per year per vehicle ( 11,400) and local insurance at 144 per year per vehicle ( 27,300).
Они обеспечивают страхование в любом районе мира по ставке 60 долл. США за автомобиль в год (11 400 долл. США), а также местное страхование по ставке 144 долл. США за автомобиль в год (27 300 долл. США).
An amount of 55,600 represents the balance payable to third party claimants after settlement under local insurance coverage.
Сумма в размере 55 600 долл. США представляет собой остаток, подлежащий выплате третьей стороне после того, как будут произведены выплаты по местной страховке.
It took the Senate just 17 days to ban the use of the guidelines in determining insurance coverage.
Сенату потребовалось всего лишь 17 дней для запрета использования этой директивы, при определении размеров страховых выплат.
The amount authorized under this item was fully obligated to cover the cost of the insurance premiums for the world wide third party coverage.
Утвержденные по этой статье средства полностью задействованы для покрытия расходов на выплату взносов по повсеместному страхованию ответственности перед третьей стороной.
In paragraph 88, the Board recommended that the Tribunal request from vendors with existing contracts proof of insurance coverage.
В пункте 88 Комиссия рекомендовала, чтобы Трибунал просил поставщиков в рамках действующих контрактов подтверждать действительность страхования.
24. There was apprehension that the limited coverage of insurance of goods in transit might not justify the cost.
24. Имелись опасения относительно того, что ограниченная страховка транзитных товаров может не оправдать расходов.
Save for your insurance!
1,1 увеличения цены на электричество
For an investment to be eligible for such insurance coverage, it should overcome market access problems, utilize Malaysian raw materials and parts, or contribute to South South cooperation.
Для получения права на страховое покрытие инвестиции должны решать проблемы доступа к рынкам, использовать малайзийское сырье и компоненты или способствовать развитию сотрудничества Юг Юг.

 

Related searches : Coverage Insurance - Carry Insurance Coverage - Deposit Insurance Coverage - Insurance Coverage Provided - Adequate Insurance Coverage - Minimum Insurance Coverage - Social Insurance Coverage - Property Insurance Coverage - Appropriate Insurance Coverage - Maintain Insurance Coverage - Liability Insurance Coverage - Provide Insurance Coverage - Life Insurance Coverage