Translation of "interfacial adhesion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Adhesion - translation : Interfacial - translation : Interfacial adhesion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
How about wet adhesion? Or capillary adhesion? | Гидростатика? Капиллярные силы? Нет. |
Tyre adhesion test | 5.2 Испытание шин на сцепление с дорогой |
Surface Adhesion Specification. | iv) спецификация сцепления шин с дорогой |
Or capillary adhesion? | Капиллярные силы? Нет. |
How about wet adhesion? | Гидростатика? |
Tyre adhesion requirements (wet grip) | ПРОЧИЕ ВОПРОСЫ |
Tyre adhesion requirements (wet grip) | Требования в отношении сцепления шин с мокрой дорогой |
The test shall be conducted on a level surface affording good adhesion. | 6.1.1 Испытание проводится на горизонтальной поверхности, обеспечивающей хорошее сцепление. |
On contact with a surface, adhesion forces result in wetting of the surface. | При контакте жидкости с поверхностью силы сцепления приводят к смачиванию поверхности. |
the physical limit of tyre adhesion to the road surface has been achieved. . | достигнут физический предел сцепления шины с поверхностью дороги . |
1.3.2. Behaviour of the vehicle during braking on a road on which adhesion is reduced. | 1.3.2 Поведение транспортного средства при торможении на дороге с ухудшенным сцеплением. |
ISBN 978 3 540 72993 8 H. Watarai, N. Teramae, T. Sawada Interfacial Nanochemistry Molecular Science and Engineering at Liquid Liquid Interfaces (Nanostructure Science and Technology) 2005. | ) Nanomaterials and Nanochemistry (Springer, 2007) 748p H. Watarai, N. Teramae, T. Sawada Interfacial Nanochemistry Molecular Science and Engineering at Liquid Liquid Interfaces (Nanostructure Science and Technology) 2005. |
It also blocks the adhesion molecules on the endothelial cells that line blood vessels, which attract T cells. | Эфализумаб также блокирует молекулы адгезии на клетках эндотелия сосудов, привлекающие Т лимфоциты. |
Mattox, Donald M. Handbook of Physical Vapor Deposition (PVD) Processing Film Formation, Adhesion, Surface Preparation and Contamination Control. . | Газотермическое напыление Mattox, Donald M. Handbook of Physical Vapor Deposition (PVD) Processing Film Formation, Adhesion, Surface Preparation and Contamination Control.. Westwood, N.J. Noyes Publications, 1998. |
He informed that GRRF had, in principle, agreed on the test method and the wet adhesion index limits. | Он сообщил, что GRRF в принципе достигла согласия по методу испытания и по предельным значениям индекса сцепления с мокрой дорогой. |
They specialize in processing the fimbrial proteins on the surface of bacteria, which are involved in adhesion to tissues. | Они специализируются на обработке фимбриальных белков на поверхности бактерий, которые участвуют в прикреплении к тканям. |
Some CD proteins do not play a role in cell signaling, but have other functions, such as cell adhesion. | Однако, они могут быть и белками, выполняющими другие функции (например, белки клеточной адгезии). |
The secretariat briefed GRB on the status of the work within the GRRF informal working group on wet adhesion. | 5.1 Требования о сцеплении шины с мокрой дорогой |
The high interfacial energy and relatively weak bonding in grain boundaries makes them preferred sites for the onset of corrosion and for the precipitation of new phases from the solid. | Высокая энергия границ и относительно слабая связь в большинстве межзёренных границ часто делает их предпочтительным местом для возникновения коррозии и выделения второй фазы. |
S. mutans is one of a few specialized organisms equipped with receptors that improve adhesion to the surface of teeth. | Streptococcus mutans один из нескольких специализированных организмов, снабжённых рецепторами для прилипания к поверхности зубов. |
The agency proposed establishing new adhesion utilization requirements that it believes would ensure stability during braking under all friction conditions. | Администрация предложила ввести новые требования относительно реализуемого сцепления, которые, по ее мнению, будут обеспечивать устойчивость транспортного средства в процессе торможения при всех видах трения. |
Water's ability to stick to itself is called cohesion, while water's ability to stick to other substances is called adhesion. | Способность воды поддерживать целостность называется когезия , а способность присоединяться к другим веществам адгезия . |
This method allows to determine under standard conditions the linear force of adhesion of an adhesive tape to a glass plate. | ИСПЫТАНИЕ НА СИЛУ СЦЕПЛЕНИЯ С КЛЕЙКОЙ ЛЕНТОЙ |
This method allows to determine under standard conditions the linear force of adhesion of an adhesive tape to a glass plate. | Настоящий метод позволяет в обычных условиях определить линейную силу сцепления клеющейся ленты со стеклянной пластиной. |
The basic principle of open adhesion to SIDS NET will also be followed when considering the make up of the steering committee. | Основной принцип свободного присоединения к системе СИДСНЕТ также будет соблюдаться и при рассмотрении вопроса о составе Руководящего комитета. |
The adhesion to a political party is voluntary and emanates from the rights of citizens to associate themselves to organizations with like political objectives. | Принадлежность к какой либо политической партии определяется на добровольной основе и вытекает из прав граждан на ассоциацию с организациями, имеющими схожие политические цели. |
With regard to provisions for tyre adhesion (wet grip), WP.29 was informed about GRB's consent to insert such requirements into Regulation No. 117. | В связи с положениями о сцеплении шин (сцепление на мокрой дороге) WP.29 был проинформирован о согласии GRB на включение этих требований в Правила 117. |
It is pertinent to elicit the widest possible adhesion to these treaties, and our Committee should continue to pursue appropriate measures to promote additional membership. | В этой связи целесообразно поощрять самое широкое присоединение к этим договорам, и наш Комитет должен и впредь предпринимать соответствующие меры в целях содействия увеличению числа сторон, присоединившихся к договорам и соглашениям. |
Another Finally, the delegation wished the positive outcome of ongoing negotiations for Algeria's WTO adhesion. participant reaffirmed the strategic role played by Algeria in the Mediterranean region. | Следовало бы упростить условия репатриации прибылей и дивидендов, которые, как отмечалось, являются одним из основных препятствий для иностранных инвесторов. |
PrP has been reported to play important roles in cell cell adhesion and intracellular signaling in vivo , and may therefore be involved in cell cell communication in the brain. | Есть данные, что PrP играет важную роль в прикреплении клеток, передаче внутриклеточных сигналов, а потому может быть вовлечён в коммуникацию клеток мозга. |
Use an adhesive tape with a force adhesion of 2 N (cm of width) 20 per cent measured under the standardized conditions specified in Appendix 4 to this annex. | Используется клейкая лента с силой сцепления 2 Н (см ширины) 20 , измеренной в стандартных условиях, указанных в добавлении 4 к настоящему приложению. |
The Special Rapporteur welcomes the current process of constitutional and legislative reform, which he considers an important opportunity to enhance the country's adhesion to democratic principles and good governance. | Специальный докладчик приветствует нынешний процесс конституционной и законодательной реформы, который, как он считает, открывает важную возможность для усиления приверженности страны принципам демократии и надлежащего управления. |
Use an adhesive tape with a force of adhesion of 2 N (cm of width) 20 per cent measured under the standardized conditions specified in Appendix 4 to this annex. | Используется клеющаяся лента с силой сцепления 2 H (см ширины) 20 , измеренной в стандартных условиях, указанных в добавлении 4 к настоящему приложению. |
Consequently, access to capital must be arranged on equitable terms to protect the interests of producers, who are often obliged to accept conditions that are little more than adhesion contracts. | Как следствие этого возможность доступа к финансовым капиталам должна быть пересмотрена на равноправных условиях с целью защиты интересов производителей, которые зачастую вынуждены принимать условия, почти равнозначные контрактам о присоединении. |
An additional condition suggested for inclusion in this regard was that the contract of carriage should be individually or mutually negotiated, such that it would be distinguishable from an adhesion contract. | В качестве дополнительного условия в связи с этим было предложено также включить условие о том, что договор перевозки должен быть заключен на индивидуальной или взаимной основе, с тем чтобы его можно было отличить от договора присоединения. |
First, the French Foreign Ministry argued that war constituted a changed circumstance sufficient to terminate its adhesion to the obligatory jurisdiction clause of the Permanent Court of International Justice in 1939. | В первом случае министерство иностранных дел Франции утверждало, что война представляет собой изменившееся обстоятельство, достаточное для того, чтобы прекратить соблюдение ею положения Постоянной Палаты Международного Правосудия об обязательной юрисдикции в 1939 году. |
Then the end of the adhesive tape shall be loaded in such a way that the force of adhesion to the surface considered is balanced by a force perpendicular to that surface. | Затем конец клейкой ленты подвергают воздействию нагрузки таким образом, чтобы сила сцепления с рассматриваемой поверхностью уравновешивалась силой, перпендикулярной этой поверхности. |
In October 2005, Serbia and Montenegro opened discussions with the European Union on a stabilisation and association agreement widely seen as the preliminary step to formal adhesion talks at a later stage. | В октябре 2005 года Сербия и Черногория начали с Европейским союзом обсуждения соглашения о стабилизации и ассоциации , что в общем рассматривается как предварительный шаг в направлении проведения в дальнейшем официальных переговоров о присоединении. |
Then the end of the adhesive tape shall be loaded in such a way that the force of adhesion to the surface considered is balanced by a force perpendicular to that surface. | Затем конец клеющейся ленты подвергается воздействию нагрузки таким образом, чтобы сила сцепления с рассматриваемой поверхностью уравновешивалась силой, перпендикулярной этой поверхности. |
For all states of load of the vehicle, the adhesion utilization curve of the rear axle shall not be situated above that for the front axle for all braking rates between 0.15 and 0.30. | 5.1.1.2 Для всех вариантов нагрузки транспортного средства кривая реализуемого сцепления задней оси не должна находиться выше этой кривой передней оси для всех коэффициентов торможения в диапазоне 0,15 0,30. |
The behaviour of vehicles of categories M1, M2, M3, N1, N2, N3, O2, O3, and O4 on a road on which adhesion is reduced must meet the requirements of Annex 10 and or Annex 13 to this Regulation. | Поведение транспортных средств категорий М1, М2, М3, N1, N2, N3, О2, О3 и О4 на дороге с ухудшенным сцеплением должно удовлетворять предписаниям приложения 10 и или приложения 13 к настоящим Правилам . |
There appears to be general agreement that this approach remains appropriate in relation to so called contracts of adhesion, i.e. contracts concluded on the carrier's standard terms as contained in or evidenced by a transport document (or electronic equivalent). | договоров, заключаемых на типовых условиях перевозчика, которые содержатся в транспортном документе (или его электронном эквиваленте) или подтверждаются таким документом. |
Now if we look at animals, though, to be really maneuverable in all surfaces, the animals use hybrid mechanisms that include claws, and spines, and hairs, and pads, and glue, and capillary adhesion and a whole bunch of other things. | Но для настоящей манёвренности животные в реальности используют смешанные типы механизмов, которые включают когти и шипы, волоски и подушечки, клей и сеть капилляров... и массу других вещей. |
With the constitutive resolution the creation of a union is decided upon with the agreement of those who become its members. The possibility of subsequent adhesion by persons who fall within its scope and meet the legal conditions laid down in the statutes is provided for. | В учредительном акте провозглашается создание профсоюза в соответствии с волей его членов, при этом предусматривается возможность вступления в профсоюз новых членов при условии соблюдения предусмотренных в соответствующем уставе требований. |
With the constitutive resolution the creation of a union is decided upon with the agreement of those who become its members. The possibility of subsequent adhesion by persons who fall within its scope and meet the legal conditions laid down in the statutes is provided for. | Учредительным актом провозглашается создание профсоюза с согласия его членов и предусматривается возможность вступления в него новых членов при соблюдении юридических требований, предусмотренных в соответствующих уставах. |
Related searches : Interfacial Energy - Interfacial Strength - Interfacial Forces - Interfacial Reaction - Interfacial Crack - Interfacial Failure - Interfacial Contact - Interfacial Properties - Interfacial Layer - Interfacial Tension - Interfacial Area - Interfacial Water