Translation of "international jurisprudence" to Russian language:
Dictionary English-Russian
International - translation : International jurisprudence - translation : Jurisprudence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Specialized in International Law and Jurisprudence | Специализация международное право и юриспруденция |
He refers to international jurisprudence to support this claim. | В обоснование своего утверждения он ссылается на международную судебную практику. |
Main subjects of study were public international law, private international law and jurisprudence. | Основными предметами исследования были публичное международное право, частное международное право и юриспруденция. |
They also pinpointed the importance of international and regional jurisprudence. | Они также отмечали важность международной и региональной судебной практики. |
quot Positivism in contemporary international jurisprudence quot (Szeged, 1958) (In Hungarian). | quot Позитивизм в современной международной юриспруденции quot (Сегед, 1958 год) (на венгерском языке) |
C. Jurisprudence | С. Судебная практика |
Review of Jurisprudence | Добавление Обзор судебной практики |
Harmonization of jurisprudence | Согласование компетенции |
The establishment of the International Criminal Court in The Global Community, Yearbook of International Law and Jurisprudence, 2001. | The establishment of the International Criminal Court in The Global Community, Yearbook of International Law and Jurisprudence, 2001. |
The Preparatory Commission for the International Criminal Court in The Global Community, Yearbook of International Law and Jurisprudence, 2002. | The Preparatory Commission for the International Criminal Court in The Global Community, Yearbook of International Law and Jurisprudence, 2002. |
Doctor of Jurisprudence, 1980 | Доктор юридических наук, 1980 год |
Harmonization of jurisprudence . 105 | Согласование компетенции . 109 |
See additional cases cited in Jurisprudence française concernant le droit international publique, 3 Annuaire français de droit international 694 (1957). | См. дополнительные дела, цитируемые в Jurisprudence française concernant le droit international publique, 3 Annuaire franças de droit international 694 (1957). |
Availability of judgements and jurisprudence | Доступность материалов о судебных решениях и судебной практике |
Appendix Review of Jurisprudence 118 | Добавление Обзор судебной практики 180 |
C. Jurisprudence 42 43 13 | С. Судебная практика 42 43 18 |
Equality and anti discrimination jurisprudence | Равноправие и антидискриминационная судебная практика |
Candidate in Jurisprudence (Ph.D.), 1965. | Кандидат юридических наук, 1965 год. |
Candidate in Jurisprudence (Ph.D.), 1974 | Кандидат юридических наук (степень д ра философии), 1974 год |
A shocker in American jurisprudence. | Шок для американской юриспруденции. |
A comprehensive body of international jurisprudence testified to the relevance to migrant workers of a wide range of international human rights instruments. | Обширная международная судебная практика свидетельствует о важности для трудящихся мигрантов самых разных международных договоров в области прав человека. |
Article 17 of the 1992 Declaration and the jurisprudence of international bodies were recalled in that regard. | В этой связи упоминались статья 17 Декларации 1992 года и практика международных органов. |
Jurisprudence of the Human Rights Committee | Судебная практика Комитета по правам человека |
in the attached Review of Jurisprudence). | в прилагаемом Обзоре судебной практики). |
Sterling Fellow, Yale Law School, New Haven, Connecticut, United States, 1963 1965 (Comparative Law, Jurisprudence and International Law). | Стипендиат Стерлинга, юридический факультет Йельского университета, Нью Хейвен, Коннектикут, США, 1963 1965 годы (сравнительное право, юриспруденция и международное право). |
Judges should receive more training on international human rights standards and jurisprudence, and the modalities for the domestic application of international human rights law. | Судьи должны проходить более обстоятельную подготовку по международным стандартам, действующим в области прав человека, и принимаемым в этой области решениям, а также способам применения внутри собственных стран положений международного права прав человека. |
The decisions taken by the treaty bodies thereafter constitute the jurisprudence or case law in international human rights law. | Решения, принимаемые после этого договорными органами, образуют судебную практику, или прецедентное право, в международном законодательстве о правах человека. |
36. Documentation and literature on international human rights, including jurisprudence of human rights bodies, will be provided to the courts. | 36. В суды будут переданы документация и литература по международно признанным правам человека, в том числе по решениям, вынесенным органами по правам человека. |
The Hague, 1631 The Jurisprudence of Holland , ed. | The Hague, 1631 The Jurisprudence of Holland, ed. |
Revue de la législation et de la jurisprudence | Обзор законодательных актов и вопросов юриспруденции |
The jurisprudence of the International Court of Justice concerning similar treaty provisions is not inimical to the legal positions presented above. | Решения, принятые Международным Судом в отношении аналогичных договорных положений, не являются неблагоприятными для правовых позиций, изложенных выше. |
The establishment of principles and guarantees was a significant step forward, as they would reinforce international human rights principles and jurisprudence. | Выработка принципов и гарантий является значительным шагом вперед, поскольку они укрепят международные принципы в области прав человека и юриспруденцию. |
As no reasons to depart from the Committee apos s jurisprudence in the above decisions have been adduced, the Committee confirms that jurisprudence. | Поскольку не приведено никаких доводов в пользу изменения практики Комитета, которая отражена в вышеупомянутых решениях, Комитет подтверждает такую практику. |
Reference is made to relevant jurisprudence of the ECHR. | Кроме того, упоминается соответствующая практика ЕСПЧ. |
It sees no reason to depart from this jurisprudence. | Он не видит никаких причин отходить от этой практики. |
Blackstone's Commentaries Foundation of Common Law and Modern Jurisprudence. | Основы законодательства и современная юриспруденция. |
The High Commissioner requests the Higher Council of the Judiciary to resolve conflicts over jurisdiction in accordance with constitutional jurisprudence and international norms. | Верховный комиссар просит Верховный судебный совет разрешать споры о подсудности в соответствии с конституционной практикой и международными нормами. |
The Protocol No. 13 additional to the European Convention on Human Rights in The Global Community, Yearbook of International Law and Jurisprudence, 2002. | The Protocol No. 13 additional to the European Convention on Human Rights in The Global Community, Yearbook of International Law and Jurisprudence, 2002. |
States should give serious consideration to compulsory, periodic and continuous legal education, including in the area of international human rights law and jurisprudence. | Государствам следует серьезным образом рассмотреть вопрос об организации обязательного периодического и непрерывного юридического образования, в том числе в области международного права прав человека и по соответствующей судебной практике. |
LONDON Privacy has become a big issue in contemporary jurisprudence. | ЛОНДОН Конфиденциальность стала большой проблемой в современной юриспруденции. |
Visiting Fellow in Jurisprudence, Makerere University, from 1972 to 1974. | Приглашенный научный сотрудник по юриспруденции в Университете Макерере с 1972 по 1974 год. |
(vi) Preparing a computerized compendium of relevant jurisprudence and interpretations. | vi) подготовка на базе ЭВМ сборника соответствующих правовых документов и документов, содержащих их толкование. |
The Tribunal will also leave a legacy of international jurisprudence that can guide future courts and deter the future commission of these grave crimes. | Трибунал приветствует оказание содействия этому процессу. |
We have established a comprehensive normative framework with core human rights treaties, historic declarations and decades of jurisprudence from treaty bodies and international tribunals. | Мы создали всеобъемлющие нормативные рамки с помощью основных договоров в области прав человека, исторических деклараций и длительной работы в области юриспруденции различных органов, занимающихся ведением переговоров, а также международных трибуналов. |
The Firearms Protocol additional to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in The Global Community, Yearbook of International Law and Jurisprudence, 2002. | The Firearms Protocol additional to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in The Global Community, Yearbook of International Law and Jurisprudence, 2002. |
Related searches : Medical Jurisprudence - Established Jurisprudence - Arbitral Jurisprudence - Constitutional Jurisprudence - Criminal Jurisprudence - Settled Jurisprudence - Comparative Jurisprudence - Doctor Of Jurisprudence - International Assistance - International Profile - International Airport