Translation of "interrelated with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Interrelated - translation : Interrelated with - translation : With - translation :
с

  Examples (External sources, not reviewed)

These aims are interrelated.
Все эти цели взаимосвязаны.
Copyright hinges on two interrelated ideas
Копирайт зависит от двух идей
Nuclear safety and security are closely interrelated.
Ядерная защита и безопасность тесно взаимосвязаны.
The two perspectives are, of course, interrelated.
Очевидно, что они оба тесно взаимосвязаны между собой.
Groundwater pollution is interrelated with the pollution of other environmental media (surface water, soils, atmosphere).
Загрязнение подземных вод взаимосвязано с загрязнением других природных средств (поверхностных вод, почв, атмосферы).
Development is a comprehensive, interrelated and long term process.
Развитие представляет собой всеобъемлющий, взаимосвязанный и долгосрочный процесс.
Development and human rights are interrelated and mutually reinforcing.
Развитие и права человека взаимосвязаны и взаимно дополняют друг друга.
This, he wrote, is the interrelated structure of reality.
Это и есть , писал он, взаимосвязанная структура реальности .
Planning and performance evaluation are strategically interrelated and interde pendent.
Планирование и оценка торговой деятельности стратегически взаимосвязаны и взаимозависимы.
Health and economic performance are interrelated. Infant mortality, child mortality, and life expectancy all correlate with rising income.
Здоровье и экономические показатели взаимосвязаны.
In Canada apos s view, each of these three pillars is interrelated with and interdependent on the other.
По мнению Канады, все эти три ключевые сферы деятельности взаимосвязаны и взаимозависимы.
This right is closely interrelated with the right to education, which has been ensured in the aforesaid states.
Это право тесно связано с правом на образование, которое гарантируется в вышеупомянутых государствах.
However, it was now clear that the MDGs were interrelated.
Однако сейчас ясно, что ЦРТ связаны между собой.
Canada's counter terrorism policy is founded on four interrelated principles.
Политика Канады в области борьбы с терроризмом зиждется на четырех взаимосвязанных принципах.
They form a continuum that is closely integrated and interrelated.
Все эти действия и предложения образуют единое целое, элементы которого тесно взаимосвязаны и взаимозависимы.
Moreover, it is fairly clear that these issues are interrelated.
Кроме того, вполне ясно, что эти вопросы взаимосвязаны.
They are interrelated, but the issues themselves are clear enough.
Они взаимосвязаны, однако вопросы сами по себе достаточно ясны.
Indeed, the internal and external aspects of energy policy are interrelated.
В действительности внутренние и внешние аспекты энергетической политики взаимосвязаны.
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
подтверждая, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны,
Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
признавая, что все права человека являются универсальными, неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными,
Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
признавая универсальность, неделимость, взаимозависимость и взаимосвязь всех прав человека,
Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
признавая, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны,
Reiterating that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
вновь подтверждая также универсальность, неделимость, взаимозависимость и взаимосвязанность всех прав человека,
Openness and effectiveness should be interrelated objectives of the Security Council.
Открытость и эффективность должны быть взаимосвязанными целями Совета Безопасности.
Governances must identify interrelated processes and treat them as a system.
Органы управления должны определить взаимосвязанные процессы и рассматривать их в качестве системы.
Governances must use a systems approach to manage their interrelated processes.
Органы управления должны использовать системный подход для управления своими взаимосвязанными процессами.
All human rights were universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing.
Все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы, взаимосвязаны и взаимно подкрепляют друг друга.
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
подтверждая, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны,
The Commission noted the interrelated nature of the various sub items.
49. Комиссия отметила взаимосвязанный характер различных подпунктов.
Although each of these stages is different, they are closely interrelated.
Несмотря на то, что каждый из этих аспектов имеет различный характер, они взаимосвязаны тесным образом.
Recognizing further that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
признавая далее, что все права человека являются универсальными, неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными,
Reaffirming also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
подтверждая также, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны,
Recognizing also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
признавая также универсальность, неделимость, взаимозависимость и взаимосвязь всех прав человека,
The interrelated aspects of poverty, development and children's rights were self evident.
То, что бедность, развитие и права детей взаимосвязаны, очевидно.
The questions of security, social stability and combating poverty are closely interrelated.
Вопрос о безопасности, социальной стабильности и борьбе с нищетой тесно взаимосвязаны.
Regional and global approaches are not contradictory, but rather complementary and interrelated.
Региональный и глобальный подходы не противоречат друг другу, а скорее носят взаимодополняющий и взаимосвязанный характер.
The past 12 months have demonstrated that peace operations involve interrelated functions.
6. Истекшие 12 месяцев показали, что операции в интересах мира требуют осуществления взаимосвязанных функций.
The above points make up an integrated and interrelated nuclear disarmament process.
Вышеупомянутые элементы составляют комплексный и взаимосвязанный процесс ядерного разоружения.
It would be useful to establish a special institutional mechanism for dealing with the interrelated areas of trade, environment and development.
В этой связи было бы целесообразным разработать особый институциональный механизм по рассмотрению взаимосвязанных вопросов торговли, окружающей среды и развития.
All of the above requirements represent a series of interrelated international legal obligations, that must be complied with in their entirety.
Все изложенные выше требования представляют собой целую серию взаимосвязанных международных юридических обязательств, которые должны выполняться в полном объеме.
It s all interrelated equality, property, the environment, health and wellbeing they re all connected.
Это всё связано равенство, имущество, окружающая среда, здоровье и благополучие всё соединено.
Until now, these activities have been characterized by several independent, though interrelated, initiatives.
До настоящего времени для такой деятельности было характерно осуществление некоторых независимых друг от друга, хотя и взаимосвязанных, инициатив.
Fortunately, however, we are pleased to note that the Secretary General's report provides a viable, holistic framework to deal with those interrelated matters.
К счастью, мы рады отметить, что в докладе Генерального секретаря предлагаются жизнеспособные комплексные основы для решения всех этих связанных между собой вопросов.
The great challenges before us are interrelated the global economy, climate change, and development.
Основные проблемы для нас связаны между собой глобальная экономика, изменение климата и развитие.
Reaffirming that all human rights and fundamental freedoms are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
подтверждая, что все права человека и основные свободы универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны,

 

Related searches : Interrelated Nature - Interrelated Elements - Interrelated Aspects - Interrelated Components - Interrelated Problems - Interrelated Causes - Highly Interrelated - Interrelated Issues - Strongly Interrelated - Interrelated System - Closely Interrelated - Interrelated Factors