Translation of "interrelated with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Interrelated - translation : Interrelated with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These aims are interrelated. | Все эти цели взаимосвязаны. |
Copyright hinges on two interrelated ideas | Копирайт зависит от двух идей |
Nuclear safety and security are closely interrelated. | Ядерная защита и безопасность тесно взаимосвязаны. |
The two perspectives are, of course, interrelated. | Очевидно, что они оба тесно взаимосвязаны между собой. |
Groundwater pollution is interrelated with the pollution of other environmental media (surface water, soils, atmosphere). | Загрязнение подземных вод взаимосвязано с загрязнением других природных средств (поверхностных вод, почв, атмосферы). |
Development is a comprehensive, interrelated and long term process. | Развитие представляет собой всеобъемлющий, взаимосвязанный и долгосрочный процесс. |
Development and human rights are interrelated and mutually reinforcing. | Развитие и права человека взаимосвязаны и взаимно дополняют друг друга. |
This, he wrote, is the interrelated structure of reality. | Это и есть , писал он, взаимосвязанная структура реальности . |
Planning and performance evaluation are strategically interrelated and interde pendent. | Планирование и оценка торговой деятельности стратегически взаимосвязаны и взаимозависимы. |
Health and economic performance are interrelated. Infant mortality, child mortality, and life expectancy all correlate with rising income. | Здоровье и экономические показатели взаимосвязаны. |
In Canada apos s view, each of these three pillars is interrelated with and interdependent on the other. | По мнению Канады, все эти три ключевые сферы деятельности взаимосвязаны и взаимозависимы. |
This right is closely interrelated with the right to education, which has been ensured in the aforesaid states. | Это право тесно связано с правом на образование, которое гарантируется в вышеупомянутых государствах. |
However, it was now clear that the MDGs were interrelated. | Однако сейчас ясно, что ЦРТ связаны между собой. |
Canada's counter terrorism policy is founded on four interrelated principles. | Политика Канады в области борьбы с терроризмом зиждется на четырех взаимосвязанных принципах. |
They form a continuum that is closely integrated and interrelated. | Все эти действия и предложения образуют единое целое, элементы которого тесно взаимосвязаны и взаимозависимы. |
Moreover, it is fairly clear that these issues are interrelated. | Кроме того, вполне ясно, что эти вопросы взаимосвязаны. |
They are interrelated, but the issues themselves are clear enough. | Они взаимосвязаны, однако вопросы сами по себе достаточно ясны. |
Indeed, the internal and external aspects of energy policy are interrelated. | В действительности внутренние и внешние аспекты энергетической политики взаимосвязаны. |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | подтверждая, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны, |
Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | признавая, что все права человека являются универсальными, неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными, |
Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | признавая универсальность, неделимость, взаимозависимость и взаимосвязь всех прав человека, |
Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | признавая, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны, |
Reiterating that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | вновь подтверждая также универсальность, неделимость, взаимозависимость и взаимосвязанность всех прав человека, |
Openness and effectiveness should be interrelated objectives of the Security Council. | Открытость и эффективность должны быть взаимосвязанными целями Совета Безопасности. |
Governances must identify interrelated processes and treat them as a system. | Органы управления должны определить взаимосвязанные процессы и рассматривать их в качестве системы. |
Governances must use a systems approach to manage their interrelated processes. | Органы управления должны использовать системный подход для управления своими взаимосвязанными процессами. |
All human rights were universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. | Все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы, взаимосвязаны и взаимно подкрепляют друг друга. |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | подтверждая, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны, |
The Commission noted the interrelated nature of the various sub items. | 49. Комиссия отметила взаимосвязанный характер различных подпунктов. |
Although each of these stages is different, they are closely interrelated. | Несмотря на то, что каждый из этих аспектов имеет различный характер, они взаимосвязаны тесным образом. |
Recognizing further that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | признавая далее, что все права человека являются универсальными, неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными, |
Reaffirming also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | подтверждая также, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны, |
Recognizing also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | признавая также универсальность, неделимость, взаимозависимость и взаимосвязь всех прав человека, |
The interrelated aspects of poverty, development and children's rights were self evident. | То, что бедность, развитие и права детей взаимосвязаны, очевидно. |
The questions of security, social stability and combating poverty are closely interrelated. | Вопрос о безопасности, социальной стабильности и борьбе с нищетой тесно взаимосвязаны. |
Regional and global approaches are not contradictory, but rather complementary and interrelated. | Региональный и глобальный подходы не противоречат друг другу, а скорее носят взаимодополняющий и взаимосвязанный характер. |
The past 12 months have demonstrated that peace operations involve interrelated functions. | 6. Истекшие 12 месяцев показали, что операции в интересах мира требуют осуществления взаимосвязанных функций. |
The above points make up an integrated and interrelated nuclear disarmament process. | Вышеупомянутые элементы составляют комплексный и взаимосвязанный процесс ядерного разоружения. |
It would be useful to establish a special institutional mechanism for dealing with the interrelated areas of trade, environment and development. | В этой связи было бы целесообразным разработать особый институциональный механизм по рассмотрению взаимосвязанных вопросов торговли, окружающей среды и развития. |
All of the above requirements represent a series of interrelated international legal obligations, that must be complied with in their entirety. | Все изложенные выше требования представляют собой целую серию взаимосвязанных международных юридических обязательств, которые должны выполняться в полном объеме. |
It s all interrelated equality, property, the environment, health and wellbeing they re all connected. | Это всё связано равенство, имущество, окружающая среда, здоровье и благополучие всё соединено. |
Until now, these activities have been characterized by several independent, though interrelated, initiatives. | До настоящего времени для такой деятельности было характерно осуществление некоторых независимых друг от друга, хотя и взаимосвязанных, инициатив. |
Fortunately, however, we are pleased to note that the Secretary General's report provides a viable, holistic framework to deal with those interrelated matters. | К счастью, мы рады отметить, что в докладе Генерального секретаря предлагаются жизнеспособные комплексные основы для решения всех этих связанных между собой вопросов. |
The great challenges before us are interrelated the global economy, climate change, and development. | Основные проблемы для нас связаны между собой глобальная экономика, изменение климата и развитие. |
Reaffirming that all human rights and fundamental freedoms are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | подтверждая, что все права человека и основные свободы универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны, |
Related searches : Interrelated Nature - Interrelated Elements - Interrelated Aspects - Interrelated Components - Interrelated Problems - Interrelated Causes - Highly Interrelated - Interrelated Issues - Strongly Interrelated - Interrelated System - Closely Interrelated - Interrelated Factors