Translation of "intestinal permeability" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Intestinal - translation : Intestinal permeability - translation : Permeability - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Permeability of Vacuum | Проницаемость вакуума |
We call this 'permeability.' | Это называется магнитной проницаемостью . |
Permeability is assumed to be 95 . | v) коэффициент проницаемости принимается равным 95 . |
It's a type of intestinal obstruction. | Это разновидность непроходимости кишечника. |
And, in places where there are worms, intestinal worms, cure the kids of their worms. | А там, где есть гельминты, кишечные паразиты, лечите от них детей. |
The permeability of the underlying layer is less (lower) than that of the geological formation in the aquifer. | Проницаемость подстилающего слоя меньше проницаемости геологической породы в водоносном горизонте. |
You can learn a lot about ancient diet and intestinal disease, but they are very rare. | Можно много чего узнать о питании и кишечных болезнях, но они крайне редки. |
He died of intestinal cancer on June 22, 1978 in Leningrad, at the age of sixty seven. | Он скончался от рака кишечника 22 июня 1978 года в Ленинграде на шестьдесят седьмом году жизни. |
They have a short intestinal tract, so they can push through quickly, decaying and rotting animal flesh. | У них короткий кишечный тракт для того, чтобы быстрее продвигать разлагающуюся и гниющую плоть животных. |
Intestinal parasites such as roundworm, whipworm, and hookworm strip iron from sufferers guts, causing disease and intellectual retardation. | Кишечные паразиты, такие как круглые глисты, власоглавы и анкилостомы выводят железо из кишечника жертвы, что приводит к заболеваниям и замедлению мысленной деятельности. |
He died in 1895 at Eureka Springs, Arkansas, where he had gone for treatment of an intestinal problem. | Мэкси умер в 1895 году в , штат Арканзас, куда он отправился для лечения кишечных заболеваний. |
Some Parties also noted the potential for increase in cardiovascular and intestinal diseases, influenza, yellow fever and general morbidity. | Ряд Сторон также отметили возможное увеличение случаев сердечно сосудистых и желудочно кишечных заболеваний, гриппа, желтой лихорадки и общего уровня заболеваемости. |
It's harmful because it produces a toxin, and that toxin is released when the organism gets into our intestinal tract. | Он опасен, потому что производит токсин (яд), и этот токсин попадает в кровь, когда микроб добирается до кишечника. |
I need to get my gloves and we will show you how the blood actually moves into the intestinal tract. | Мне нужны мои перчатки, и мы покажем вам, как кровь на самом деле движется в желудочно кишечном тракте. |
Water supply quality may be estimated by the epidemiological situation in respect to some water related diseases, primarily intestinal contagious diseases. | Качество подаваемой воды можно оценить по эпидемиологической обстановке в отношении некоторых болезней, передаваемых через воду, главным образом кишечных инфекционных заболеваний. |
If it is proven by a calculation that the average permeability of any compartment is less than 95 , the calculated value can be used instead. | Если в результате расчетов доказано, что в каком либо отсеке средняя проницаемость составляет менее 95 , то вместо этой величины может использоваться значение, полученное расчетным путем. |
It is estimated that diseases, including tuberculosis and intestinal diseases, account for over 90 per cent of known causes of infant mortality. | Согласно оценкам, в 90 процентах случаев детской смертности по известной причине смерть вызывается болезнями, включая туберкулез и желудочные заболевания. |
Major products include the cardiovascular drugs Capoten and Sustak, central nervous system drug Aminalon, the antibiotic Levomycetin and the gastro intestinal drug Venter. | Главная продукция включает сердечные средства Capoten и Sustak, лекарство для центральной нервной системы Aminalon, антибиотик Levomycetin и кишечно желу дочное средство Venter. |
Death In 1893, at the height of his success and popularity, he died in Wellington of an intestinal disease after a major surgical operation. | В 1893 году на вершине успеха и популярности он скончался в Веллингтоне от заболевания желудочно кишечного тракта после тяжёлой хирургической операции. |
Aquifer means a subsurface layer or layers of geological strata of sufficient porosity and permeability to allow either a flow of or the withdrawal of usable quantities of groundwater. | Водоносный горизонт означает подповерхностный слой или слои геологической формации достаточной пористости и проницаемости, позволяющих либо самоток поддающегося использованию объема грунтовых вод, либо их забор . |
Indeed, India alone accounts for one quarter of intestinal worm infections worldwide and more than one half of all cases of elephantiasis, leprosy, and visceral leishmaniasis. | В действительности, Индия одна отвечает за четверть всех случаев заражений гельминтами в мире и более чем за половину случаев слоновости, проказы и лихорадки дум дум. |
The rate of passage depends on the pressure, concentration, and temperature of the molecules or solutes on either side, as well as the permeability of the membrane to each solute. | Скорость прохождения зависит от давления, концентрации и температуры молекулы или растворённых веществ с обеих сторон, а также проницаемости мембраны для каждого раствора. |
9. According to the latest data, the infant mortality rate has increased owing to intestinal infections and diseases, respiratory ailments, congenital disorders in the prenatal period, etc. | 9. Согласно последним данным, по причинам, связанным с кишечными инфекциями и болезнями, респираторными заболеваниями, врожденными нарушениями и другими факторами, повысился уровень младенческой смертности. |
The increase in crime was also due to the permeability of the borders, the population migration and the large volume of interchanges between the countries of the Commonwealth of Independent States. | Росту поступлений наркотиков способствуют такие факторы, как прозрачность границ, миграция населения и огромные потоки грузов между странами Содружества Независимых Государств. |
Over 15 percent of the deaths among adults and children occurred because of intestinal parasites and diarrhea from dirty water and inadequate sanitation all entirely preventable and treatable. | Более 15 процентов смертей среди детей и взрослых были вызваны кишечными паразитами и диареей из за грязной воды и антисанитарии всё это можно предотвратить и вылечить. |
The young fibre content is sufficient (it varies between 19 to 26 ) in order to avoid acidosis (the minimum of fibre is 16 ) to ensure the intestinal transit time. | Содержание молодой клетчатки достаточное (колеблется от 19 до 26 ) для избежания ацидозов (минимум клетчатки 16 ) для обеспечения продвижения кормов в кишечнике. |
Further studies had shown that substantial reduction of fumigant emissions could be achieved by adopting new low permeability barrier films or using methyl bromide and chloropicrin mixtures with lower concentrations of methyl bromide. | Дальнейшие исследования показали, что можно добиться значительного сокращения выбросов фумигантов с использованием новой практически непроницаемой пленки или с использованием смесей бромистого метила и хлорпикрина с низкой концентрацией бромистого метила. |
Aquifer means a subsurface layer or layers of rock or other geological strata of sufficient porosity and permeability to allow either a significant flow of groundwater or the abstraction of significant quantities of groundwater. | Водоносный горизонт означает подповерхностный слой или слои породы или другой геологической формации достаточной пористости и проницаемости, позволяющих либо значительный самоток грунтовой воды, либо забор значительного объема грунтовой воды . |
There is indeed a lesson for you in the cattle We give you a drink pleasant to those who drink, pure milk, which is in their bellies, between intestinal waste and blood. | И поистине, для вас в (вашем) скоте, однозначно, (есть) назидание. Мы поим вас из того, что (образуется) у них в животах между содержимым перерабатываемой пищей и кровью, молоком чистым, приятным для пьющих. |
Wouldn't it be nice if intestinal gas came embodied in visible clouds, so she could see that her really quite inoffensive pop had only barely grazed my face before it drifted away. | Разве не было бы забавно, если бы её газы вдруг приобрели бы форму видимых глазу облаков, так, чтобы она могла увидеть, что её, на самом деле, довольно безобидный залп чуть задел мое лицо, прежде чем унестись вдаль. |
It also includes the illustration of the aquifer and its regional flow, the formulation of the water balance, the identification of recharge and discharge data, and the determination of the aquifer boundaries and its permeability and storage. | Она также включает в себя иллюстрацию водоносного горизонта и его регионального протекания, формулирование водного баланса, определение данных о подпитке и истоке и определение границ водоносного горизонта и его проницаемости и накопительной способности. |
An even larger increase of mortality caused by intestinal infectious diseases is in evidence among children from 1 to 4 years old (3.4 per cent in 1990, over 17 per cent in 1992). | Еще большее увеличение случаев смертности от инфекционных желудочных заболеваний произошло среди детей в возрасте от одного до четырех лет (3,4 процента в 1990 году, свыше 17 процентов в 1992 году). |
In the early 1900s, it was a major remedy against intestinal parasites in humans, cats, dogs, goats, sheep, chickens, horses, and pigs, and it is still used in livestock, particularly in the Central American countries. | соединение являлось основным средством против кишечных паразитов в организме человека, кошек, собак, овец, кур, лошадей и свиней, и он все еще находит свое применение в животноводстве, особенно в странах Латинской Америки. |
92. In the total number of deaths of infants and young children the share has grown of deaths caused by intestinal infectious diseases, from 6.8 per cent in 1990 to 11.1 per cent in 1992. | 92. В общей статистике смертности среди младенцев и маленьких детей число смертей, вызванных инфекционными желудочными заболеваниями, увеличилось с 6,8 процента в 1990 году до 11,1 процента в 1992 году. |
The flux function formula_1 is both a dependent and an independent variable in this equation formula_2where formula_3 is the magnetic permeability, formula_4 is the pressure, formula_5and the magnetic field and current are given by formula_6 formula_7The elliptic operator formula_8 is given byformula_9. | Это уравнение получено В. Д. Шафрановым в 1957 году и независимо Г. Грэдом и Г. Рубиным в 1958. formula_1, formula_2, formula_3 магнитный поток через внешнюю полоидальную перегородку formula_4 полоидальный ток formula_5 давление плазмы formula_6 магнитная постоянная. |
Intestinal blockage following one of the rotavirus vaccines that was given between 1998 and 1999 in the United States occurred in one in 10,000 people. We'll talk about that actually in another, a couple other lectures in the series. | В одной из последующих лекций мы поговорим о том, что вакцина от кори якобы была способна к росту и репродукции в кишечнике, приводя к повреждениям кишечника, способствуя проникновению в мозг протеинов, способных нанести вред мозгу. |
And we like now to inject the abdominal vessels of the abdomen and we'll see how the blood, artificial blood here it is polymer, red, a kind of flexible silicone enters all the small veins of the intestinal tract. | И мы бы сейчас вводить живота сосуды брюшной полости, и мы увидим как кровь, искусственная кровь здесь это полимер, красный, своего рода гибкий силиконовый который входит все мелкие вены кишечный тракт. |
101. Apart from intestinal and parasitic diseases and droplet infections which have also occurred in epidemic form (in 1991, 188 epidemics with 3,693 sick people and in 1992, 249 epidemics with 9,488 sick people), of significance is also the heightened risk of tuberculosis. | 101. Помимо кишечно желудочных и паразитарных заболеваний и воздушно капельных инфекций, принявших форму эпидемий (в 1991 году 188 эпидемий с 3693 больными и в 1992 году 249 эпидемий с 9488 больными), растет угроза распространения туберкулеза. |
For example, the magnetic pressure of a magnetic field on a superconductor can be calculated by formula_1where formula_2 is the force per unit area in pascals, formula_3 is the magnetic field just above the superconductor in teslas, and formula_4 4π 10 7 N A 2 is the permeability of the vacuum. | formula_1где formula_2 сила на единицу площади поверхности в Паскалях, formula_3 магнитное поле над сверхпроводником в Теслах, и formula_4 4π 10 7 N A 2 магнитная проницаемость вакуума. |
He proved that in part by ingesting a, himself to a pure culture of Helicobacter Pylori which caused intestinal inflammation in him, and ultimately other researchers found that what he said was exactly right and for which, he won the Noble Prize in the late 1980s and his name is Barry Marshall. | Много детей скончалось, скончалось из за того, что их родители больше боялись вакцины, чем заболевания. |
Which of course one of the primary actions of ayahuasca is the intestinal purging which is a prelude to the opening and clarifying and detoxifying consciousness in general. And then you might get these kinds of images of the dancing vegetative spirits that are singing their songs. And the to quickly...oh we're actually out of time. | А западная психология рассматривает сознание как абстракцию, полагая,что мы впадаем в бессознательное, когда спим, умираем или пребываем в коме. |
While the 1976 Bathing Directive required the monitoring of 19 parameters, the new Directive reduced this list to just two microbiological indicators of faecal contamination, E. Coli and Intestinal Enterococci. This reflects the fact that faecal material, for instance due to inadequate sewage treatment and pollution from animal waste, is the primary health threat to bathers, and that all other relevant pollutants are monitored under the WFD. | Под воды для купания (для пляжных зон) подпадают такие, где купание официально разрешено компетентным органом (общественным органом, ответственным за определенный водоем), а также воды, где купание является привычной практикой со значительным количеством купающихся. |
Related searches : Vascular Permeability - Magnetic Permeability - Permeability Transition - Membrane Permeability - Permeability Barrier - Permeability Coefficient - Skin Permeability - Moisture Permeability - Steam Permeability - Relative Permeability - Low Permeability - Permeability Test