Translation of "intragroup balances" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Balances - translation : Intragroup - translation : Intragroup balances - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Investment balances | Инвестиционные остатки |
Opening Balances | Остаток на начало |
Underutilized balances | Недоиспользованные остатки |
But changing economic balances also lead to changing political balances. | Но изменения в экономическом балансе также приводят к изменениям в политическом балансе. |
Project ledger account balances | Сальдо счета общей бухгалтерской книги проектов |
Regional balances have shifted. | Региональные балансы нарушились. |
Reserves and fund balances | долл. |
Account Balances by Institution | Остатки по счетам по учреждениям |
Account Balances by Type | Остатки по счетам по типам |
Decrease in fund balances | сокращением сальдо Фонда |
So something balances out | Таким образом, что то балансирует |
Keeping balances is important. | Сохранять баланс необходимо. |
This comprises the following balances | Это включает следующие статьи |
(c) Fund balances and reserves | с) Остатки средств и резервы |
(vi) Interfund balances receivable 397,243 | vi) межфондовые остатки средств к получению 397 243 долл. США |
(iii) Interfund balances payable 397,243 | iii) межфондовые остатки к оплате 397 243 долл. США |
Not all farms have loan balances. | Не все фермерские хозяйства ведут балансы кредитов. |
Balances outstanding at 30 6 94 | Общий невы плаченный остаток на 30 июня 1994 года |
Checks and Balances in an EU Constitution | Сдерживающие и уравновешивающие силы в структуре ЕС |
Assessments, contributions and outstanding balances for the | Начисленные взносы, выплаченные взносы и невыплаченные остатки |
Balances outstanding at 21 June 1993 Burundi | Бурунди 17 450 17 450 |
Credits to Member States from unencumbered balances | Распределение неизрасхо дованного остатка среди государств членов |
Similar situations result in large debit balances. | Подобные случаи приводят к возникновению значительного дебетового сальдо. |
(xiii) Trust fund donors apos fund balances. | xiii) остатки средств на счетах доноров целевых фондов. |
They say it balances up the system. | Говорят, они восстанавливают баланс системы. |
Rather, it will increase banks excess reserve balances. | Скорее, это увеличит балансы избыточных резервов банков. |
Then as for him whose balances are heavy, | И что касается того, у кого (будут в День Суда) тяжелы весы (благими деяниями), |
And as for him whose balances are light, | А что касается того, у кого (в тот день) (будут) легки весы плохие дела перевесят хорошие , |
Then as for him whose balances are heavy, | И вот тот, у кого тяжелы весы, |
And as for him whose balances are light, | А тот, у кого легки весы, |
Then as for him whose balances are heavy, | Тогда тот, чья чаша Весов окажется тяжелой, |
And as for him whose balances are light, | Для того же, чья чаша Весов окажется легкой, |
Then as for him whose balances are heavy, | Тогда тому, чья чаша добрых деяний опустится вниз, поскольку его благочестивые деяния перевесят дурные, |
And as for him whose balances are light, | А тому, чья чаша добрых деяний на весах будет легче, поскольку его злодеяния больше, чем благочестивые деяния, |
Then as for him whose balances are heavy, | Тогда тот, чья чаша добрых деяний перетягивает на весах, |
And as for him whose balances are light, | тому же, чья чаша добрых деяний на весах окажется легче, |
Then as for him whose balances are heavy, | И для того, чьи добрые деянья перевесят, |
And as for him whose balances are light, | Но тот, кто легковесен был в земных деяньях, |
Then as for him whose balances are heavy, | Тогда, на чьих весах будет тяжело, |
And as for him whose balances are light, | А на чьих весах будет легко, |
GC.11 Dec.13 UNENCUMBERED BALANCES OF APPROPRIATIONS | GC.11 Dec.13 НЕИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ОСТАТКИ АССИГНОВАНИЙ |
3. Credits to Member States from unencumbered balances | Кредиты государствам членам из свободных от обязательств остатков |
Without peaceful relations, balances of power are meaningless. | Без мирных отношений сбалансированность сил лишена смысла. |
The spreadsheet did not contain details of opening balances, movements and closing balances, or any indication of when these items were acquired. | США. Таблица не содержит подробных сведений о начальном сальдо, передвижении активов и конечном сальдо, а также каких либо указаний на то, когда это имущество было приобретено. |
There are no checks and balances on these powers. | Нет никакого контроля и противовеса этим полномочиям. |
Related searches : Intragroup Liabilities - Intragroup Relations - Intragroup Financing - Intragroup Funding - Intragroup Offsetting - Compensating Balances - Real Balances - Balances With - That Balances - Reported Balances - Offsetting Balances - Trading Balances