Translation of "irrationality" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There is no irrationality here.
Здесь нет никакой асимметрии.
Irrationality seems to have taken over.
Кажется, иррациональность победила.
KL Feder, Irrationality and Popular Archaeology .
KL Feder, Irrationality and Popular Archaeology .
Of course, there is considerable irrationality in currency markets.
Конечно же, валютные рынки отличаются значительной иррациональностью.
Add to this a regular dose of North Korean irrationality.
И добавьте к этому регулярные дозы северокорейской иррациональности.
Add to this a regular dose of North Korean irrationality.
И добавьте к этому регулярные дозы северок рейской иррациональности.
The irrationality of such resistance is not likely to weaken it.
Нелогичность такого сопротивления вряд ли его ослабит.
In fact, this irrationality is no news to the economics profession either.
В действительности, эта иррациональность не является новостью также и для тех, кто занимается экономикой как наукой.
The debate over the irrationality of financial markets is no mere academic argument.
Дискуссии относительно нелогичности финансовых рынков это не только чисто теоретическое доказательство.
I want to talk to you today a little bit about predictable irrationality.
Сегодня я хочу немного поговорить о предсказуемой иррациональности. Сегодня я хочу немного поговорить о предсказуемой иррациональности.
The sheer nihilistic irrationality of terrorism strains and tests our own beliefs like nothing else can.
Явная нигилистическая нелогичность терроризма напрягает и испытывает наши собственные убеждения так, как ничто другое.
But it s theoretical nihilism, Cochrane argues, to ascribe these excessive fluctuations to irrationality as Krugman does.
Но Кохрейн считает, что приписывать данные избыточные колебания иррациональности , как это делает Кругман, это теоретический нигилизм.
We need to know why some forms of collective irrationality gain a stronger grip on us than others.
Нам нужно знать, почему некоторые формы коллективной иррациональности имеют на нас более сильное воздействие, чем другие.
Wall Street brokers who peddled stocks they knew to be garbage exploited the irrationality that Kahneman and Smith exposed.
Брокеры с Уолл стрита, когда сбрасывали акции, зная, что эти акции вскоре превратятся в мусор, использовали ту самую иррациональность, которую раскрыли Канеман и Смит.
ISBN 0 471 15962 X Sutherland, Stuart (2007) Irrationality The Enemy Within Second Edition (First Edition 1994) Pinter Martin.
ISBN 0 471 15962 X Sutherland, Stuart (2007) Irrationality The Enemy Within Second Edition (First Edition 1994) Pinter Martin.
And as the irrationality of the audience grew, shocked and confused, suddenly the narrator suffered a fatal heart attack.
А тем временем, пока аудитория сходила с ума, шокированный и сбитый с толку диктор скончался от сердечного приступа.
Krugman is hampered by the fact that he attributes the crash to irrationality, which, as Cochrane points out, is no theory.
Кругману мешает то, что он объясняет кризис иррациональностью , что, как отмечает Кохрейн, не является теорией.
Most importantly, the irrationality of market participants, which was the focus of Kahneman's work, has been verified repeatedly in laboratory contexts.
Что еще более важно, иррациональность участников рынка, на изучении которой были сконцентрированы усилия Канемана, была неоднократно подтверждена в различной лабораторной обстановке.
Here's one kind of irrationality, it's called the Endowment Effects, and actually it has to do with both goods and beliefs.
Всеми видами нелогичности. Вот одна из них, под названием эффект обладания , связанная и с вещами, и с мнениями.
Fueled by religious rhetoric and a bloody history, the conflict engenders a degree of passion and irrationality that is difficult to moderate.
Питаемый религиозной риторикой и кровавой историей, конфликт порождает некоторую страсть и иррациональность, которые трудно урезонить.
In the case of Croatia, the situation can be depicted as one where extremism and irrationality are the order of the day.
Что касается Хорватии, то положение в ней характеризуется повсеместными проявлениями экстремизма и нелогичности.
Lastly, the fight against intolerance involved the entire international community, which must stand against irrationality and exclusion and reaffirm its accountability to refugees.
Наконец, борьба с нетерпимостью охватывает все международное сообщество, которое должно выступить против иррациональности и изоляции, а также подтвердить свою ответственность перед беженцами.
We are in favour of life we are not in favour of death caused by irrationality, hatred or the mistakes of just a few.
Мы за жизнь мы против смерти в результате безрассудства, ненависти или ошибок небольшой группы.
More and more people are claiming that markets are characterized by irrationality, bubbles, fads, and frenzies, and that economic actors are driven by behavioral biases.
Все большее количество людей утверждают, что рынки характеризуются нелогичностью, пузырями, фантазиями и безумием, и что на субъекты экономической деятельности влияют поведенческие предубеждения.
And one of things that it's found is that the human mind is shot through with irrationality, in its belief formation and in its decision making.
Она прощупывает его вдоль и поперёк. И среди всего прочего она обнаружила, что человеческий разум пронизан нелогичностью при формировании мнений и принятии решений.
If we in El Salvador can testify to anything, we can testify that it is possible to move from irrationality to the deliberate construction of historical rationality.
Если пример Сальвадора и может служить подтверждением чему нибудь, так это возможности отказа от иррационализма и перехода к процессу продуманного возведения здания исторического рационализма.
Greed, selfishness and irrationality will visit catastrophe upon us, from which those who refuse to accept a different world born of solidarity and justice will not be spared.
Жадность, эгоизм и иррациональность приведут нас к катастрофе, спасения от которой не будет тем, кто откажется принять новый мир, основанный на солидарности и справедливости.
However, Hardy's more prominent examples of elegant mathematical discoveries with no use (proofs of the infinity of primes and of the irrationality of the square root of two) still hold up.
Однако, более известные примеры Харди элегантных математических открытий, не имеющих практического использования (доказательство бесконечности простых чисел и иррациональность квадратного корня из двух), пока ещё не опровергнуты.
MADRID Seen from Europe, the irrationality of the political and media discourse over nuclear energy has, if anything, increased and intensified in the year since the meltdown at Japan s Fukushima Daiichi power plant.
МАДРИД. В Европе иррациональность политического и медиа обсуждения ядерной энергетики, возможно, даже увеличилась и усилилась в течение года после катастрофы на электростанции Фукусима Даити.
Wall Street brokers who peddled stocks they knew to be garbage exploited the irrationality that Kahneman and Smith exposed. Much of the mania that led to the bubble economy was based on exploiting investor psychology.
Большая часть мании, приведшая к экономике мыльных пузырей, была основана на использовании психологии инвесторов.
Nonetheless, economic experiments provide insights into a number of important issues, such as the improved design of auctions. Most importantly, the irrationality of market participants, which was the focus of Kahneman's work, has been verified repeatedly in laboratory contexts.
Что еще более важно, иррациональность участников рынка, на изучении которой были сконцентрированы усилия Канемана, была неоднократно подтверждена в различной лабораторной обстановке.
After all, the world s financial centers are not only susceptible to bouts of irrationality they are also less likely to be swayed by the sort of political rhetoric that might find some sympathy within the Commission or among ministerial colleagues in the EU Council.
В конце концов, мировые финансовые центры отличаются не только приступами иррациональности. Они в гораздо меньше степени покупаются на политическую риторику, с помощью которой можно завоевать симпатии в Еврокомиссии или у коллег министров в Совете Европы.
Books Ariely is the author of the books Predictably Irrational The Hidden Forces That Shape Our Decisions , The Upside of Irrationality The Unexpected Benefits of Defying Logic at Work and at Home and The Honest Truth About Dishonesty How We Lie to Everyone Especially Ourselves .
Профессор является автором таких книг, как Predictably Irrational The Hidden Forces That Shape Our Decisions (англ. предсказуемо иррациональный скрытые силы, влияющие на наши решения ) и The Upside of Irrationality The Unexpected Benefits of Defying Logic at Work and at Home (англ.