Translation of "is of help" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Self help is the best help. | Лучшая помощь которую оказываешь себе сам. |
Tom is in need of help. | Том нуждается в помощи. |
To help others is to help yourself. | Помогая другим, ты помогаешь себе. |
To help others is to help yourself. | Помогать другим это помогать себе. |
Give us help from trouble for vain is the help of man. | (59 13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна. |
Give us help from trouble for vain is the help of man. | (107 13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна. |
Give us help against the adversary, for the help of man is vain. | (59 13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна. |
Give us help against the enemy, for the help of man is vain. | (107 13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна. |
Help. Oh, help I think nobody is coming. | помощь эх, помощь да она никогда не придет они бы уже были бы здесь нас всех перестреляют это верно |
Help is needed. | Требуется помощь. |
Help is coming. | Помощь идёт. |
Tom is in need of our help. | Том нуждается в нашей помощи. |
Certainly, the Help of Allah is near! | Поистине, помощь Аллаха близка! |
Certainly, the Help of Allah is near! | Воистину, помощь Аллаха близка. |
Certainly, the Help of Allah is near! | Помощь Аллаха близка. |
Certainly, the Help of Allah is near! | Поистине, (всегда) близка Господня помощь. |
External help is needed. | Поэтому им необходима поддержка со стороны. |
Who is it? Help! | Помогите! |
Is there no help? | Поможет мне ктонибудь? |
Yes! Certainly, the Help of Allah is near! | Поистине, всегда близка помощь Аллаха! |
Yes! Certainly, the Help of Allah is near! | Смотрите, помощь Божия близка. |
This, of course, is a cry for help. | Это наверняка крик о пοмощи. |
All we are asking for is help to help ourselves. | Все, чего мы просим, это поддержать наши усилия помочь самим себе. |
Help, help, help, help! | На помощь, на помощь! |
Remember, the help of God is ever at hand. | О, да! Поистине, помощь Аллаха близка! |
The purpose of punctuation is to help the reader. | Цель пунктуации помочь читателю. |
Remember, the help of God is ever at hand. | Да! Поистине, помощь Аллаха близка! |
Remember, the help of God is ever at hand. | Воистину, помощь Аллаха близка. |
Remember, the help of God is ever at hand. | Поистине, всегда близка помощь Аллаха! |
Remember, the help of God is ever at hand. | О да! Помощь Аллаха близка. |
Remember, the help of God is ever at hand. | Поистине, (всегда) близка Господня помощь. |
Remember, the help of God is ever at hand. | Смотрите, помощь Божия близка. |
Thine endurance is only by (the help of) Allah. | Не печалься из за того, что твой народ отверг твои призывы и веру, и пусть их коварные замыслы, преследующие цель помешать твоему призыву к вере, стеснением не давят тебе грудь. |
We hope this rather scanty information is of help. | Надеемся, что эта довольно скудная информация окажется полезной. |
Of course it is. We must help one another. | Лучше быть сообща. |
But outside help is essential. | Но очень важно, чтобы помощь извне была оказана. |
Is there any help available? | Возможна ли какая нибудь помощь? |
Someone is calling for help. | Кто то зовёт на помощь. |
What we need is help. | Что нам нужно, так это помощь. |
Tom is here to help. | Том пришёл помочь. |
Help is on the way. | Помощь уже в пути. |
Help is on the way. | Помощь идёт. |
Help is on its way. | Помощь уже в пути. |
Help is on its way. | Помощь идёт. |
Tom is ready to help. | Том уже готов помочь. |
Related searches : Help Of - Help Is Required - Help Is Here - Help Is Needed - Help Is Appreciated - Help Is Available - Is No Help - Act Of Help - Provision Of Help - Of Much Help - Kind Of Help - Of Help For - Of Some Help