Translation of "is rife" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Corruption is rife. | Распространена коррупция. |
Unemployment is rife. | Безработица продолжает расти. |
It is rife here. | Оно распространено здесь. |
Anger is especially rife among young people. | Гнев особенно распространён среди молодёжи. |
The market is thus rife with distortions. | Таким образом, данный рынок полон искажений. |
Unfortunately, the world is rife with discrimination and poverty. | К сожалению, мир изобилует примерами дискриминации и нищеты. |
Chinese capitalism, too, is rife with corruption and self dealing. | Китайский капитализм также изобилует коррупцией и деятельностью в личных интересах. |
The proposal is also rife with latent conflict of interest issues. | В предложении также присутствует скрытый конфликт интересов. |
China is rife with overinvestment in physical capital, infrastructure, and property. | В Китае наблюдается избыточное инвестирование в основной капитал, инфраструктуру и собственность. |
Child prostitution is rife in both Canada and the United States. | Детская проституция процветает как в Канаде, так и в Соединенных Штатах. |
Yes, the country is rife with human rights abuses and grinding poverty. | Да, страну отличает крайняя нищета и постоянные нарушения прав человека. |
Social media was rife with demands of JusticeforJisha. | Социальные медиа часто требовали JusticeforJisha ( СправедливостьдляДжиши). |
Poverty, marginalisation, discrimination and instability are rife here. | Здесь правят бал бедность, маргинализация, дискриминация и нестабильность. |
Tension is rife because, although the economy is a shambles, no one is doing anything about it. | Напряжение нарастает, потому что хотя экономика и еле волочит ноги, никто не предпринимает никаких мер. |
Germany's experience with treason is rife with paradox but may point toward the future. | Немецкий опыт в отношении предательства полон парадоксов, но он, возможно, указывает на то, как это все будет выглядеть в будущем. |
Mockery of retiring Chinse President Jiang Zemin's theory of the Three Represents is rife. | Над теорией уходящего в отставку китайского президента Цзян Цзэминя Три представителя часто насмехаются. |
The year ahead will be challenging and rife with uncertainty. | Следующий год будет сложным и чреват неизвестностью. |
Tales of cheating on school and college tests are rife. | Истории о мошенничестве на экзаменах в школе и колледже обычное дело. |
The public shrieked and public condemnation of abortion was rife. | Крик общественного и государственного осуждения абортов был очень громким. |
China s legal system is highly politicised and as a result the case against Pu is rife with irregularities. | Правовая система Китая чрезвычайно политизирована и, как в случае дела против Пу, изобилует нарушениями. |
Unemployment was high, and poverty and other social problems were rife. | Безработица была очень высока, а нищета и другие социальные проблемы встали очень остро. |
Despite enhanced security measures, violence was rife during the election campaign. | Несмотря на то что были приняты усиленные меры по обеспечению безопасности, избирательная кампания характеризовалась разгулом насилия. |
Homosexuality was decriminalised in China in 1997, but discrimination against LGBT people is said to be rife. | Гомосексуальность была декриминализована в Китае в 1997 году, но дискриминация ЛГБТ персон считается обычным делом. |
South African people are angry and tired of the inequality that is so rife in our country. | Жители ЮАР устали от процветающего в стране неравенства. |
Indeed, the entire financial sector was rife with agency problems and externalities. | Фактически, весь финансовый сектор кишит проблемами с агентствами и внешними факторами. |
Accusations and counter accusations are rife and aggravate the ongoing political polarization. | Обвинения и встречные обвинения звучат повсюду и еще более усугубляют нынешнюю политическую поляризацию. |
Other diseases such as malaria, tuberculosis, typhoid or cholera were also rife. | Свирепствуют другие заболевания, такие, как малярия, туберкулез, тиф и холера. |
Illegal harvesting is rife and violent conflicts now occur over natural ginseng patches in formerly peaceful rural communities. | Из за незаконного сбора урожая распространились яростные конфликты за каждый участок с диким женьшенем в ранее мирных сельских общинах. |
Moreover, rumors are rife that he is now being attacked for his behavior by members of his own party. | Кроме того, ходят слухи, что теперь он подвергается нападкам за свое поведение со стороны членов его собственной партии. |
Accusations and counter accusations are rife and fuel a strongly polarized political debate. | Непрерывный поток обвинений и встречных обвинений подогревает политический спор, характеризующийся сильной поляризацией мнений. |
Indeed, Europe is now rife with talk about junking it, as well as with discussions about how to fix it. | В самом деле, Европа сейчас полна разговоров о том, как от него избавиться, а также дискуссий о том, как привести его в порядок. |
Yet malnutrition is rife because these women own only 2 of the land and access only 10 of the available extension services. | Перефразирую, что женщины фермеры мне сказали Мы являемся основными производителями. |
There are few developing countries in the world where this is true, and fewer still where poverty and illiteracy are both rife. | В мире немного развивающихся стран, в которых действуют это правило, и еще меньше тех, в которых также распространены бедность и неграмотность. |
Yet malnutrition is rife because these women own only 2 of the land and access only 10 of the available extension services. | И все же недоедание распространено, поскольку эти женщины владеют только 2 земли и имеют доступ только к 10 услуг по распространению сельскохозяйственных знаний. |
And, while Asian regionalism is messy and rife with tensions and flash points, the US has been the stabilizing power in the region. | И пока азиатский регионализм остается бессистемным и распространяется с трудом отдельными вспышками, США будет стабилизирующей силой в регионе. |
It is a tool for those who believe that they have a monopoly on virtues on this world, rife with injustice and tyranny. | Это инструмент в руках тех, кто считает, что они обладают монополией на нравственные добродетели в этом мире, изобилующем несправедливостью и тиранией. |
Most countries in which this phenomenon is particularly rife have set up awareness, information and other action programmes to combat female genital mutilation. | Большинство стран, особенно пораженных этим явлением, разработали программы информационно разъяснительной работы и борьбы с КЖО. |
To this end, Cooper travelled to Argentina as he felt the country was rife with revolutionary potential. | С этой целью Купер переехал в Аргентину, которую считал наиболее подходящей страной с революционным потенциалом. |
Our mental models are incomplete they're inconsistent they change over time and they're often rife with superstition. | Наши ментальные модели являются неполными они несовместимы они меняются с течением времени и они часто изобилуют суеверие. |
Greece s public sector is rife with clientelism (to gain votes) and cronyism (to gain favors) far more so than in other parts of Europe. | Государственный сектор Греции изобилует клиентелизмом (ради получения голосов) и кумовством (для получения содействия) в значительно большей степени, чем остальная Европа. |
In the new setting, internal contradictions have sharpened, political scandals are rife, racism has reared its ugly head, trade protectionism is on the rise, and xenophobic violence is spreading. | В новых обстоятельствах обостряются внутренние противоречия, становятся обычными политические скандалы, расизм поднимает свою уродливую голову, растет протекционизм в торговле и распространяются ксенофобия и насилие. |
And assessments of how the shutdown will affect the Republican Party s fortunes in the 2014 midterm elections are rife. | А относительно того, как прекращение работы правительства повлияет на судьбу Республиканской партии в промежуточных выборах 2014 года, изобилуют различные оценки. |
Indeed, the decades following it have been rife with bloody conflicts in which entire population groups have been murdered. | Действительно, последующие десятилетия изобиловали кровавыми конфликтами, в которых были уничтожены целые группы населения. |
In the camps, frustration and resentment were rife, leading to clashes between refugees and authorities and violence, including SGBV. | Отчаяние и возмущение обитателей лагерей сплошь и рядом приводят к стычкам между беженцами и властями, а также к насилию, включая СННГ. |
Moreover, this arrangement is often rife with conflicts of interest for example, arbitrators may be a judge in one case and an advocate in a related case. | Кроме того, этот механизм часто изобилует конфликтами интересов например, арбитры могут быть судьей в одном случае и защитником в связанном случае. |
Related searches : Corruption Is Rife - Poverty Is Rife - Speculation Is Rife - Competition Is Rife - Was Rife - Are Rife With - To Be Rife - Rumours Are Rife - Rumours Were Rife - Is - Is Is Possible