Translation of "it has passed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Who has not passed through it?' | Кто не прошел через это? |
It has passed the point of no return. | Точка невозврата пройдена. |
But before it goes it has to passed another valve. | Но перед этим кровь должна пройти через другой сосуд. |
It seems that Mr Tanaka has passed the exam. | Похоже, господин Танака сдал экзамен. |
It has been a week since dad passed away. | Прошла неделя с тех пор, как папа умер. |
But it has changed owners after we passed it on, too. | Но это изменилось после того, как владельцы Мы передали его, тоже. |
Tom has passed away. | Том скончался. |
Tom has passed away. | Тома не стало. |
The danger has passed. | Опасность миновала. |
The deadline has passed. | Крайний срок истёк. |
The deadline has passed. | Дедлайн прошёл. |
It has been ten years since my father passed away. | Уже десять лет, как моего отца нет в живых. |
There is no community but a warner has passed through it. | И не было никакой общины, в которую не пришел бы (предостерегающий) увещеватель (из числа пророков)! |
There is no community but a warner has passed through it. | Нет никакого народа, в котором не прошел бы увещатель! |
There is no community but a warner has passed through it. | Ты уже далеко не первый посланник Аллаха к людям, ибо нет ни одного народа, к которому не пришел бы увещеватель. Эти увещеватели убеждали свои народы в правдивости обещания Аллаха, чтобы погиб тот, кто погиб при полной ясности, и чтобы жил тот, кто ожил при полной ясности. |
There is no community but a warner has passed through it. | Не было прежде ни одной общины, в которую не был бы послан пророк от Аллаха, увещевавший о наказании Аллаха. |
There is no community but a warner has passed through it. | Нет ни единого народа, В котором бы (из них самих) Мы увещателя им не воздвигли. |
There is no community but a warner has passed through it. | Не было ни одного народа, к которому бы не было бы проповедника. |
The unilateral moment has passed. | Односторонний момент прошел. |
Time has passed very fast. | Время пролетело очень быстро. |
Michael Jackson has passed away. | Не стало Майкла Джексона. |
Time has passed very quickly. | Время прошло очень быстро. |
How much time has passed? | Сколько времени прошло? |
How much time has passed? | Как много времени прошло? |
Another milestone has been passed. | Преодолен еще один этап. |
The master has passed out. | Бегите скорее! |
It has the ability to make every food it cuts, fresh, even if it has passed its expiration date. | Когда нож режет пищу, то он делает её снова свежей и вкусной, даже если у неё давно пропал срок годности. |
But it has changed owners after we passed it on, too. Once or twice. | Но после того, как мы передали её, она сменила владельцев раз или два. |
It passed in shouts, it passed by instinct down the hill. | Он прошел в крики, он прошел инстинктом вниз по склону. |
It never passed. | Не был принят. |
Limited pension reform has been passed. | Ограниченная пенсионная реформа уже прошла. |
Spring has passed and summer starts. | Прошла весна, и наступает лето. |
The time has passed very quickly. | Время прошло очень быстро. |
The time has passed very quickly. | Время быстро утекло. |
I know Tom has passed away. | Я знаю, что Том умер. |
I know Tom has passed away. | Я знаю, что Тома больше нет. |
Tom said Mary has passed away. | Том сказал, что Мэри умерла. |
More than a quarter has passed. | Прошло много времени... |
Only few days have passed, but it has already gathered over 55,000 signatures. | Всего за несколько дней петиция собрала более 55 000 подписей. |
You've never passed it. | Вылитый отец! |
It was passed on. | Ее передали. |
Allah has pardoned whatever has passed but Allah will exact a penalty from him who repeats it. | Такое воздаяние предписано для того, чтобы человек осознал пагубность своего поступка. В этом аяте упоминается только преднамеренное убийство охотничьей жертвы, хотя паломник обязан искупить содеянное даже тогда, когда он убил животное по ошибке. |
Allah has pardoned whatever has passed but Allah will exact a penalty from him who repeats it. | Или же для искупления этого следует накормить бедняков или соблюсти равноценный пост, дабы он вкусил пагубность своего поступка. |
Allah has pardoned whatever has passed but Allah will exact a penalty from him who repeats it. | Это в искупление греха за нарушение правила об охоте. Это шариат Аллаха, чтобы преступник почувствовал вред совершённого. |
Allah has pardoned whatever has passed but Allah will exact a penalty from him who repeats it. | Или же искуплением за убитую на охоте дичь будет пища для бедняков или соответствующий пост, дабы тот, кто охотился во время хаджа , вкусил тяжесть своего деяния. |
Related searches : Has Passed - Has Successfully Passed - Has Passed Legislation - Title Has Passed - Deadline Has Passed - Date Has Passed - Has Already Passed - He Has Passed - Has Not Passed - Has Passed Through - Has Long Passed - Has Passed Away - Time Has Passed - Has Been Passed