Translation of "it stalls" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

It stalls - translation : Stalls - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They're stalls.
Места в партере.
Two orchestra stalls, please.
ƒва билета в партер.
Barbers, clothes shops, fruit stalls.
Парикмахерские, магазины одежды, фруктовые киоски.
behind well stocked market stalls.
Бегство в Египети Распутный блудный сын представлены за аппетитными прилавками рынка
But world oil production stalls out.
Однако процесс мировой добычи нефти вдруг останавливается.
No stalls, no arguments, Mr. Burroughs, just 450.
Без задержек, без возражений, мр Барроуз, просто 450
She's seen him. She's on her way down to the stalls.
Она его увидела, спускается в партер.
However the aircraft always stalls at the same critical angle of attack.
В то же время увеличение угла атаки сопровождается ростом индуктивного сопротивления.
It is prohibited to employ women in work in which they are visible outside stalls or shops after 8 p.m.
После 8 часов вечера женщинам запрещается рекламировать товары перед магазинами и лавками.
I don t think I could even keep track of the amount of food stalls.
Не думаю, что я смогу подсчитать количество палаток с едой.
Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы.
Milking cows are kept chained to their stalls all day long, receiving no exercise.
Доящие коровы сохранены цепочечными к их киоскам весь день долго, получение никакого осуществления.
Trains skirt the front of shops and market stalls on this busy stretch of road.
Trains skirt the front of shops and market stalls on this busy stretch of road.
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы.
The central hall has shops, cafes and bars alongside the Apple Market stalls selling antiques, jewellery, clothing and gifts there are additional casual stalls in the Jubilee Hall Market on the south side of the square.
Центральный холл имеет магазины, кафе, бары, а на Яблочном рынке стоят прилавки с древностями, украшениями, одеждой и подарками, дополнительные обычные прилавки есть на Юбилейной Зале Рынка в южной части площади.
But why not come to the stalls? Take Krasinsky's place,' Yashvin added as he went out.
А то приезжай в кресла, Красинского кресло возьми, прибавил Яшвин, выходя.
When I would go to the bathroom, I would turn my shoes around in the stalls so that it looked like I was peeing standing up.
Заходя в туалетную кабинку, я разворачивала свою обувь, чтобы выглядело так, будто я писаю стоя.
Then, in 2002, animal welfare advocates put a proposal to ban sow stalls on the ballot in Florida.
Затем, в 2002 году, защитники животных на референдуме во Флориде предложили запретить использование стойл для свиней.
Dhabas are roadside stalls that serve food and tea that are a traditionally male domain across South Asia.
Словом dhabas в Индии и Пакистане называют передвижные лавочки, в которых можно купить еду и чай.
Conflict parties also need to be prepared to return to the negotiation table if the agreement implementation stalls.
Стороны конфликта также должны быть готовы к тому, чтобы вернуться к переговорному столу, если выполнение соглашения затягивается.
But it cannot push the string up if economic growth stalls, as when confidence is seriously damaged, lowering interest rates may not be enough to stimulate demand.
Но полностью натянуть тетиву он не может если экономический рост остановится, например, в случае серьезного подрыва доверия, одного снижения процентных ставок может быть недостаточно для стимуляции спроса.
The biggest risk to both US and Chinese prosperity is that China s growth stalls, or that it pulls back from further global integration and reforms too slowly.
Самым большим риском для преуспевания США и Китая является экономический застой Китая или приостановка его дальнейшей мировой интеграции и замедление реформ.
Vronsky, from the front row of the stalls, seeing his cousin, went to her box without waiting for the interval.
Увидав из своего кресла в первом ряду кузину, Вронский, не дождавшись антракта, вошел к ней в ложу.
He descended to the stalls and went straight to Anna's box, in front of which stood Stremov talking to her.
Он сошел вниз в партер и направился прямо к бенуару Анны. У бенуара стоял Стремов и разговаривал с нею
Then head off to the Museumsquartier, the once Imperial Stalls and find the Museum of Modern Art and many others.
Изящные танцы закружат вас, как если бы вы принадлежали к императорскому двору.
Individual stalls for sows, already outlawed in the United Kingdom and Sweden, will be banned across the entire EU from 2013.
Индивидуальные стойла для свиней, уже запрещенные в Великобритании и Швеции, будут запрещены на территории всего ЕС с 2013 года.
Municipal authorities believe that increased fines will help bring order to Vologda and free the streets from spontaneous booths and stalls.
По мнению городских властей, увеличение размеров штрафов поможет навести порядок в Вологде и освободить улицы от стихийных палаток и лотков.
Storehouses also for the increase of corn, and wine, and oil and stalls for all manner of beasts, and cotes for flocks.
и кладовые для произведений земли , для хлеба, вина и масла, и стойла для всякого рода скота, и дворы для стад.
With around two hundred market stalls, a pastry shop, milk processing plant, meat cutting plant, vegetable packing facility and auto repair service.
Не считая почти 200 рабочих мест, на территории рынка имеются производства кондитерское и молочное, цех по рубке мяса, по фасовке овощей и фруктов и даже автосервис.
If investment stalls, President Putin will have no hope of doubling the size of the economy within a decade, as he has promised.
Если остановятся инвестиции, все надежды президента Путина удвоить размер экономики России в течение десяти лет, как он обещал, обратятся в прах.
storehouses also for the increase of grain and new wine and oil and stalls for all kinds of animals, and flocks in folds.
и кладовые для произведений земли , для хлеба, вина и масла, и стойла для всякого рода скота, и дворы для стад.
By using a kryptonite ring that Superman entrusted to him, Batman stalls him while Catwoman lets Lois Lane fall from the Daily Planet building.
Используя кольцо с криптонитом, которое Супермен доверил ему, Бэтмен отвлекает его, пока Женщина кошка позволяет Лоис Лейн упасть с здания Daily Planet.
Since most of those who operate handicraft stalls are women, this income compares favourably with other operators in the retail trade, manufacturing, transport and fishing.
Поскольку большинство торговцев изделиями кустарного промысла составляют женщины, их доходы выгодно отличаются от заработков тех, кто трудится в сфере розничной торговли, обрабатывающей промышленности, транспорта и рыболовства.
Veal calves are similarly confined for all their lives in individual stalls that do not permit them to turn around, lie down, or stretch their limbs.
Подобным образом телята, выращиваемые на мясо, в течение всей своей жизни заперты в индивидуальных загонах, которые не позволяют им разворачиваться, ложиться или расправлять конечности.
Then there is the usual problem in Malaysia, which is when salaries raise, everyone from the shop owner to the mamak stalls will raise their prices.
iMyn, пользователь портала Cekikdarah , полагает, что применение данного закона будет крайне проблематичным Все упирается в обычную схему при повышении зарплат цены тут же подскочат везде от крупных магазинов до уличных лотков.
Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen, that he stationed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
И было у Соломона четыре тысячи стойл для коней и колесниц и двенадцать тысяч всадников и он разместил их в городах колесничных и при царе в Иерусалиме
And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen whom he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
И было у Соломона четыре тысячи стойл для коней и колесниц и двенадцать тысяч всадников и он разместил их в городах колесничных и при царе в Иерусалиме
Now, as Japan s economic recovery stalls, the country s business sector seems to be pressuring Abe s government to work harder to mitigate the impact of its deteriorating relationship with China.
На фоне приостановки послекризисного восстановления экономики Японии, деловой сектор страны стал оказывать давление на правительство Абэ с целью заставить его активней бороться с негативным эффектом от ухудшения отношений с Китаем.
Sub Sub appears to have gone through the long Vaticans and street stalls of the earth, picking up whatever random allusions to whales he could anyways find in any book whatsoever, sacred or profane.
Sub Sub, похоже, прошли через длинный Vaticans и уличных прилавков землю, поднимая все случайные аллюзии китов он мог любом случае найти в любой книге бы то ни было, священным или профанов.
The sheer number of carts, food stalls and ad hoc restaurants is only matched by the Korean appetite Not to make anyone dizzy, but here s a quick slightly sped up video of my walk through Gwangjang Market.
Само количество тележек, палаток с едой и ресторанов быстрого питания можно сравнить только с аппетитами корейцев. Не хочу, чтобы у кого нибудь закружилась голова, но вот немного ускоренное видео моей прогулки по рынку Гванжан.
For though the fig tree doesn't flourish, nor fruit be in the vines the labor of the olive fails, the fields yield no food the flocks are cut off from the fold, and there is no herd in the stalls
Хотя бы не расцвела смоковница и не было плода на виноградных лозах,и маслина изменила, и нива не дала пищи, хотя бы не стало овец в загоне и рогатого скота в стойлах,
We've got increasing market stalls selling local food, and in a survey that local students did for us, 49 percent of all food traders in that town said that their bottom line had increased because of what we were actually doing.
У нас всё больше мест на рынке, где продают еду местного производства. А исследование, проведённое для нас местными студентами, показало, что у 40 всех продавцов продовольствия из за наших действий выросла прибыль.
Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls
Хотя бы не расцвела смоковница и не было плода на виноградных лозах,и маслина изменила, и нива не дала пищи, хотя бы не стало овец в загоне и рогатого скота в стойлах,
Veal calves are similarly confined for all their lives in individual stalls that do not permit them to turn around, lie down, or stretch their limbs. These methods are, essentially, labor saving devices they make management of the animals easier and enable units with thousands or tens of thousands of animals to employ fewer and less skilled workers.
Подобным образом телята, выращиваемые на мясо, в течение всей своей жизни заперты в индивидуальных загонах, которые не позволяют им разворачиваться, ложиться или расправлять конечности.
It makes it worth it.
Хоть какаято радость.

 

Related searches : Starting Stalls - Rear Stalls - Front Stalls - Orchestra Stalls - Merchandise Stalls - Gestation Stalls - Information Stalls - Hawker Stalls - Choir Stalls - Growth Stalls - Economy Stalls - Theatre Stalls - Street Food Stalls