Translation of "its aim" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Its members aim to make that impossible. | Ее члены стремятся сделать это невозможным. |
'Well, if that is its aim, I'd rather be a savage.' | Ну, если это цель, то я желал бы быть диким, |
You clearly aim to harm the Reich and its armed forces. | Всё это мы нашли у вас. |
AIM | AIM |
AIM | AIMComment |
AIM | Протокол AIMName |
Aim! | Целься! |
Its aim was to achieve changed behavioural patterns in the long run. | Ее цель заключается в том, чтобы изменить модели поведения в долгосрочном плане. |
Its basic aim was to establish a civil society in the country. | Ее основная цель заключается в создании в стране гражданского общества. |
To this aim, its Terms of Reference will be amended as necessary. | Для этого в её Техническое Задание будут внесены необходимые поправки. |
Rio has the aim, by 2020, to have all its favelas completely urbanized. | К 2020 году Рио планирует вывести все фавелы на уровень города. |
Aim. Fire! | Целься. Пли! |
Aim. Fire! | Целься. Огонь! |
Aim higher. | Цельтесь выше. |
Aim higher. | Целься выше. |
AIM Protocol | Протокол обмена сообщениями адресной книги KDEComment |
The aim | Цель |
Taking aim. | Прицел. |
In Finland's view, any reform of the Council must aim at increasing both its legitimacy and its effectiveness. | По мнению Финляндии, реформа Совета должна быть нацелена на повышение как ее легитимности, так и эффективности. |
In our view, any reform of the Council must aim at increasing both its legitimacy and its effectiveness. | На наш взгляд, любая реформа Совета должна быть нацелена на укрепление его легитимности и эффективности. |
Its aim is qualitative disarmament, placing modest limits on technical improvements of nuclear arms. | Он направлен на качественное разоружение, значительно ограничивая техническое усовершенствования ядерного оружия. |
Its aim to help implement women's and children's rights and promised UN development goals. | Его цель заключается в содействии осуществлению прав женщин и детей и достижению целей Организации Объединенных Наций в области развития, в отношении которых были взяты обязательства. |
What if I could aim sound the way I aim light? | Что если звук можно будет направлять, как мы направляем свет? |
Aim more accurately! | Точнее прицел! |
Take careful aim. | ...семь, восемь, девять, десять! |
We aim to. | И не собираемся. |
Then aim it. | Тогда скажи, кого. |
Ready, aim... fire! | Целься! Огонь! |
Ready, aim, fire. | Готовься, целься, огонь . |
See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts? | Разве они мекканские многобожники не видят, что Мы приходим к земле, сокращая ее по краям отдаем во власть верующим город за городом, землю за землей ? |
See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts? | Разве они не видели, что Мы приходим к земле и укорачиваем ее по краям? |
See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts? | Разве они не видят, что Мы приходим к земле, сокращая ее по краям. |
See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts? | Согласно одному толкованию, речь идет о гибели многобожников и искоренении нечестивцев. Согласно другому толкованию, речь идет о завоевании мусульманами стран, в которых господствовали многобожники, и потере многобожниками богатства и жизней. |
See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts? | Если бы они посмотрели вокруг себя, то увидели бы, что со всех сторон их окружают только погибшие люди. А наряду с этим они услышали бы голоса тех, кто оповещает о смерти, и осознали бы, что целые поколения людей одно за другим отправляются на погибель. |
See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts? | Разве они (неверующие) не видят, как Мы постепенно уменьшаем землю по краям (отдаем ее во владение верующим)? |
See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts? | Неужели они не видят, что Мы уменьшаем землю по краям (отдаем ее во владение верующим)? |
See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts? | Признаки их наказания и поражения уже видны. Разве они не видят, что верующие с Нашего дозволения по частям приобретают земли, которые были захвачены многобожниками. |
See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts? | Неужели они не видят, что происходит вокруг них? Разве они не замечают, что Мы уменьшаем их землю в её границах победами верующих? |
See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts? | Разве неверные не видели, как Мы нисходим на их владения и сокращаем их по краям? |
See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts? | Неужели они не видят, что по Нашему велению земля уменьшается по краям? |
See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts? | Не видят ли они, Как Мы проходим по земле И от краев ее все больше замыкаем? |
See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts? | Не видят ли они, что Мы, Придя к земле (чрез Наше Откровенье), С краев ее все больше замыкаем? |
See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts? | Не видят ли они, как Мы ходили по этой земле и обездолили её во многих частях её? |
See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts? | Не видят ли они, что Мы вступаем в их землю, убавляем ее в границах? |
But Japan has only pushed the aim to achieve its unilateral ambition through the talks. | Но Япония преследует лишь одну цель реализовать за счет переговоров свою одностороннюю амбицию. |