Translation of "jigs and reels" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Jigs and reels - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Traditional dance music includes reels (4 4), hornpipes and jigs (the common double jig is in 6 8 time). | Традиционная ирландская танцевальная музыка включает в себя рилы (музыкальный размер 4 4), джиги (наиболее распространён размер 6 8) и хорнпайпы. |
So they came up with dig jigs. | И придумали джигу на могиле. |
But within the reels lie purpose and meaning. | Но цель и смысл в фильмах есть. |
Microfilm preservation (reels) 237 207 220 245 | Хранение микрофильмов (катушки) 237 207 220 245 |
After all, Jimmy Stewart filibustered for two entire reels. | Джимми Стюарт оттягивал принятие закона целых два рулона киноплёнки. |
The first five reels of the film held by the center were destroyed in a fire in 1984, but the last four reels were recovered. | Первые пять катушек пленки, хранившиеся в Национальном центре кино были уничтожены во время пожара в 1984 году, но последние четыре катушки сохранились. |
Chequering the eastern clouds with streaks of light And flecked darkness like a drunkard reels | Chequering восточных облаков с полосы света, И крапинку темноте, как пьяница катушки |
Reels have a 4 4 (or sometimes 2 4 or 2 2) time signature. | В Ирландии он танцуется совершенно иначе и с середины восемнадцатого века исполняется под музыку 2 4 или 4 4. |
We are looking for talented animators to get involved, submit their reels and help us animate these incredible lessons. | Мы ищем талантливых художников подключайтесь, присылайте работы и помогите нам в деле создания этих необычных уроков. |
Individual reels will be released as they are completed and the full series will be ready in the early part of 1995. | Отдельные кассеты будут выпускаться по мере их подготовки, а полная серия будет готова в начале 1995 года. |
They purchased the three D 0s for 1.2 million RM, as well as a license for production and a set of jigs for another 1.6 million RM. | Закупка Японией Японская делегация флота приняла решение о покупке трёх машин серии D 0 за 1,2 млн рейхсмарок и ещё за 1,6 млн марок лицензию на производство. |
America reels from one shooting disaster to the next, and on nearly every occasion, politicians dutifully declare their continued devotion to unregulated gun ownership. | Действительно, никто даже не знает, каким конкретно числом стволов владеют американцы. |
America reels from one shooting disaster to the next, and on nearly every occasion, politicians dutifully declare their continued devotion to unregulated gun ownership. | Америка катится от одной оружейной катастрофы к другой, однако практически во всех случаях политики покорно заявляют, что по прежнему остаются верны нерегулируемому владению оружием. |
Beti produced a film entitled Sisters of Screen and the series Reels of Colour that aired from 1997 to 2000 in the United States. | Бети спродюсировала фильм под названием Сестры экрана (Sisters of Screen) и сериал Цветные катушки (Reels of Colour), который выходил с 1997 по 2000 годы в США. |
As a member of the ZeroGravity stunt team since 2000, he has been featured in multiple internet short videos and demo reels, such as Inmate 451 . | Будучи членом команды каскадёров ZeroGravity с 2000 года, он был показан в нескольких коротких видео и демо роликах в Интернете, такие как Inmate 451 . |
Richard Heene had pursued careers in acting and stand up comedy without success and, for a time, he and his wife ran a home business producing demo reels for actors. | Ричард Хин пытался сделать карьеру как актёр и стенд ап комедиант без особого успеха, и на некоторое время он и его жена занялись домашним бизнесом по производству демо роликов для артистов. |
And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men. | корицы и фимиама, и мира и ладана, и вина и елея, и муки и пшеницы, и скота и овец, иконей и колесниц, и тел и душ человеческих. |
and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah, | Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея, |
And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah, | Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея, |
One, and two, and three, and four, and five, and six, and seven, and... | Один, и два, и три, и четыре, и пять, и шесть, и семь, и... |
Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Sebam, and Nebo, and Beon, | Атароф и Дивон, и Иазер, и Нимра, и Есевон, и Елеале, и Севам, и Нево, и Веон, |
Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and Nebo, and Beon, | Атароф и Дивон, и Иазер, и Нимра, и Есевон, и Елеале, и Севам, и Нево, и Веон, |
And We inspired Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and the Patriarchs, and Jesus, and Job, and Jonah, and Aaron, and Solomon. | Мы внушили откровение Ибрахиму (Аврааму), Исмаилу (Измаилу), Исхаку (Исааку), Йакубу (Иакову) и коленам (двенадцати сыновьям Йакуба), Исе (Иисусу), Айюбу (Иову), Йунусу (Ионе), Харуну (Аарону), Сулейману (Соломону). |
And homely and busy and accurate and... and all... | Хозяйственная, работящая, аккуратная и все такое. |
Thanks and praises and praises, and wash and shower, and hosts, and head. | Спасибо и похвалы и хвалит, и мыть, и душа, и хозяева, и голову. |
And Chesed, and Hazo, and Pildash, and Jidlaph, and Bethuel. | Кеседа, Хазо, Пилдаша, Идлафа и Вафуила |
And potatoes and gravy and jam and... | А мне картошки с соусом и джем. |
And We inspired Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and the Patriarchs, and Jesus, and Job, and Jonah, and Aaron, and Solomon. And We gave David the Psalms. | Откровение Коран и шариат так же, как до тебя Нуху (Ною), и пророкам после него, и Ибрахиму, и Исмаилу, и Исхаку, и Йакубу, и коленам (пророкам Аллаха из потомства Йакуба), и Исе, и Аййубу (Иову), и Йунусу (Ионе), и Харуну (Аарону), и Сулайману, и дали Дауду Псалтырь. |
Brought beds, and basons, and earthen vessels, and wheat, and barley, and flour, and parched corn, and beans, and lentiles, and parched pulse, | принесли постелей, блюд и глиняных сосудов, и пшеницы, и ячменя, и муки, и пшена, и бобов, и чечевицы, и жареных зерен, |
And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth | а Захария, Азиил, Шемирамоф, Иехиил, Унний, Елиав, Маасей и Ванея на псалтирях, тонким голосом. |
Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera. | Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера. |
Bezer, and Hod, and Shamma and Shilshah, and Ithran, and Beera. | Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера. |
And that, and that, and that and that. And charge it. | По карточке. |
The sons of Shem Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | Сыновья Сима Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех. |
The sons of Shem Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | Сыновья Сима Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех. |
And Zachariah and John and Jesus and Elias. | Все они были из числа праведников. Среди ведомых прямым путем были также Закария, его сын Йахья, Иса (сын Марьям) и Ильяс. |
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot. | Аллах также повел прямым путем Исмаила. Он был сыном пророка Ибрахима и прародителем арабов самого славного из всех народов на земле, а его прямым потомком был Пророк Мухаммад, господин всех сынов Адама. |
And Zachariah and John and Jesus and Elias. | А также Закарию (Захарию), Йахйу (Иоанна), Ису (Иисуса) и Ильяса (Илию). |
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot. | А также Исмаила (Измаила), Альяcу (Елисея), Йунуса (Иону) и Лута (Лота). |
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot. | Мы вели также прямым путём Исмаила и аль Йасаа (Елисея), Йунуса (Иону) и Лута (Лота). |
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot. | а также Исма'ила, ал Йаса'а, Йунуса, Лута. |
and Ibhar, and Elishua, and Nepheg, and Japhia, | и Евеар, и Елисуа, и Нафек, и Иафиа, |
and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber, | Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер, |
and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth. | Гедор, Ахио, Захария и Миклоф. |
And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber, | Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер, |
Related searches : And Reels - Reels And Spools - Tools And Jigs - Jigs And Dies - Jigs And Tools - Jigs And Fixtures - Dies And Jigs - Reels Off - Jumbo Reels - Production Jigs - Manufacturing Jigs - Checking Jigs - Jigs Fixtures - Paper On Reels