Translation of "juices" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
What fruit juices do you have? | Какие фруктовые соки у вас есть? |
What fruit juices do you have? | Какие фруктовые соки у вас имеются? |
You simply must try the juices! | Что нужно попробовать |
The point is just to get the creative juices flowing. | Суть в том, чтобы заработало творческое мышление. |
The cafe no longer serves beer but now makes fresh juices. | В кофейне больше не подают пиво, но теперь готовят свежевыжатые соки. |
There is nothing like a little economic growth to get pundits juices flowing. | Ничего так не стимулирует красноречие учёных мужей, как небольшой экономический рост. |
So I started playing around with fruit juices, and plant extracts, and different oils. | Я начала создавать комбинации различных соков, растительных экстрактов и масел. |
The packet of juices he then shared with the people present outside, according to the ministry. | Пакет с соками, по заявлению министерства, он затем разделил с людьми снаружи здания. |
As soon as infants begin eating solid food, the digestive juices become too acidic for the bacterium to grow. | Как только дети начинают есть твердую пищу, пищеварительные соки становятся слишком кислыми для роста бактерий. |
Kunovski, meanwhile, allegedly took out chairs, two drawers, and a packet of juices using the broken window of the office. | Куновски, между тем, якобы вынес стулья, два шкафчика и пакет с соками через разбитое окно офиса. |
Then after that will come a year when the people will be given rain and in which they will extract juices. | Потом наступит после этого год, когда людям будет дарован (обильный) дождь и когда они будут выжимать (виноград, оливки и другие плоды) . |
Then after that will come a year when the people will be given rain and in which they will extract juices. | Потом наступит после этого год, когда людям будет послан дождь и когда они будут выжимать . |
Then after that will come a year when the people will be given rain and in which they will extract juices. | Вслед за ними наступит год, когда люди получат обильные дожди и будут выжимать плоды . |
Then after that will come a year when the people will be given rain and in which they will extract juices. | После этого наступит год, в который людям будет дарован обильный дождь, и они будут выжимать виноград, оливки и другие плоды. |
Then after that will come a year when the people will be given rain and in which they will extract juices. | Вслед за ними наступит год, в который людям будет дарован дождь, и они будут выжимать оливки и виноград . |
Then after that will come a year when the people will be given rain and in which they will extract juices. | И вслед за тем наступит год, В который жители получат дождь обильный И будут выжимать (и масло, и вино себе на благо) . |
Then after that will come a year when the people will be given rain and in which they will extract juices. | После того наступит год, в продолжении которого жители этой страны будут иметь много дождей и соберут виноград . |
The first fair trade agricultural products were tea and coffee, quickly followed by dried fruits, cocoa, sugar, fruit juices, rice, spices and nuts. | Первой сельскохозяйственной продукцией в Справедливой Торговле были чай и кофе, вскоре последовали сухофрукты, какао, сахар, фруктовые соки, рис, специи и орехи. |
In fact, PepsiCo holds a 25 share of the market with products like Quaker cereals and fortified Tropicana juices, which qualify for FDA approved health claims. | На самом деле, PepsiCo удерживает 25 от доли рынка по производству таких продуктов, как изделия из зерновых злаков Quaker и витаминизированные соки Tropicana, которые относятся к разряду одобренных FDA полезных для здоровья продуктов. |
In Colombia, a masked superhero named Super Pan rides around Bucaramanga and hands out bread and juices to homeless people on Monday, Wednesday and Friday mornings. | В Колумбии супергерой в маске по имени Супер Пэн ездит по Букараманге и раздаёт хлеб и сок бездомным людям по утрам понедельников, сред и пятниц. |
We like to keep the creative juices flowing, so we try to keep that going all the time...we like the direction that we're going in. | 22 февраля состоялась премьера видеоклипа на третий сингл с альбома Burning in the Skies , полноценный сингл вышел 21 марта 2011 года. |
We like to keep the creative juices flowing, so we try to keep that going all the time...we like the direction that we're going in. | Все музыканты были настроены на то, чтобы максимально далеко уйти от звучания первых двух альбомов. |
For most of the 20 th century, Brazilian elites thought that they could get by on natural resources cattle ranches, coffee plantations, fruit juices, and soybean farms. | Большая часть ХХ в. элита Бразилии полагалась на природные ресурсы скотоводческие ранчо, плантации кофе, фруктовые соки и соевые фермы. |
And from the fruits of date and grapes, for you make juices and good nourishment from them indeed in this is a sign for people of intellect. | И из плодов пальм и лоз вы берете себе напиток пьянящий и хороший удел. Поистине, в этом знамение для людей разумных! |
And from the fruits of date and grapes, for you make juices and good nourishment from them indeed in this is a sign for people of intellect. | Из плодов финиковых пальм и виноградников вы получаете опьяняющий напиток и добрый удел. Воистину, в этом знамение для людей размышляющих. |
And from the fruits of date and grapes, for you make juices and good nourishment from them indeed in this is a sign for people of intellect. | Из плодов пальм и виноградных лоз, которые Мы даровали вам, вы получаете хмельной напиток недобрый и пищу приятную и добрую. В этом знамение, доказывающее могущество и милосердие Аллаха, для людей разумных! |
And from the fruits of date and grapes, for you make juices and good nourishment from them indeed in this is a sign for people of intellect. | От плодов пальм и виноградных лоз вы получаете хмельной напиток и добрый удел. Воистину, во всем этом знамение Для тех, кто способен размышлять. |
And from the fruits of date and grapes, for you make juices and good nourishment from them indeed in this is a sign for people of intellect. | Из пальмовых плодов и виноградных лоз Вы пищу добрую находите себе И опьяняющий напиток, Здесь, истинно, знамение для тех, кто разумеет. |
And from the fruits of date and grapes, for you make juices and good nourishment from them indeed in this is a sign for people of intellect. | Из плодов пальм и виноградных лоз вы достаете себе упоительную влагу и прекрасную пищу в этом знамение для людей рассудительных. |
NOTE It is always necessary to use liquid with a pressure cooker, but in this case some juices will seep out of the meat to make enough liquid. | ПРИМЕЧАНИЕ всегда необходимо добавлять жидкость в мультиварку, но в данном случае мясо будет выделять соки, так что жидкости будет достаточно. |
Brix is used in the food industry for measuring the approximate amount of sugars in fruits, vegetables, juices, wine, soft drinks and in the starch and sugar manufacturing industry. | Шкала Брикса используется в пищевой промышленности для измерения среднего количества сахара в фруктах, овощах, соках, вине, безалкогольных напитках и в сахарной промышленности. |
But F is an optimist even in these hard times when it's difficult even to get sugar for the juices he sells and the oranges are so expensive he can barely afford them. | Но Ф остается оптимистом даже в эти непростые времена, когда трудно достать даже сахар для соков, которые он продает, а апельсины настолько дороги, что он едва может их себе позволить. |
It is stored in its natural juices with salt water and can keep for up to a year if frozen below 18 C (0 F) and defrosted to 4 C (39 F) before sale. | Хранится в рассоле и может сохраняться до одного года, если заморожен ниже 18 C (0 F) и разморожен до 4 C (39 F) для продажи в супермаркетах. |
To move our continent forward, to do the things that need doing that I talked about getting young people employed. Getting the creative juices flowing on this continent, much of what you have seen here. | Как продвинуть континент вперёд, сделать всё то, что должно быть сделано, всё то, о чём я говорила обеспечить занятость молодёжи, раскрыть творческий стимул континента всё то, что вы наблюдали на слайдах. |
So to give them something tangible that shows that there is something after death, they take the gastric juices of people who passed away and concentrate them, and put them into a battery that can actually be used to power flashlights. They also go you know, sex toys, whatever. | Так вот чтобы дать им хотя бы осязаемый факт того, что есть что то после смерти, берут желудочный сок умерших людей, сгущают, и создают батарейку, которую можно использовать для фонариков, или для секс игрушек, или для чего угодно. |