Translation of "justifying" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Justifying Humanitarian Intervention | Оправдание гуманитарной интервенции |
Tolerating or justifying terrorism undermines human rights. | Мириться с терроризмом или оправдывать его значит подрывать права человека. |
There were no circumstances justifying such restriction of the trial. | Какие либо обстоятельства, оправдывающие проведение закрытого судебного слушания, в его деле отсутствовали. |
1. Under common challenges justifying the Summit, the following were cited | 1. В числе общих оснований для созыва Встречи на высшем уровне были упомянуты |
He had also been accused of being soft on or justifying terrorism. | Его также обвинили в терпимости к терроризму или его оправдании. |
This, however, is a case of the end clearly justifying the means. | Однако это тот случай, когда цель явно оправдывает средства. |
'But I don't even think of blaming her!' Anna's friend said, justifying herself. | Да я и не думаю осуждать, оправдывалась приятельница Анны. |
The indigenous man demanded that a judicial order justifying the eviction be presented. | Туземец требовал, чтобы ему предоставили решение суда о выселении. |
These texts are among those often interpreted as justifying the subjugation of Muslim women. | Эти тексты являются одними из тех, что оправдывают подчинённое положение мусульманских женщин. |
The authorities have so far failed to provide any decision justifying arrest and detention. | До сих пор власти не приняли никаких решений, оправдывающих эти аресты и задержания. |
The information in question apparently includes child pornography or anything justifying the molestation of children. | Речь идёт, скорее всего, о детской порнографии или материалах, оправдывающих растление малолетних . |
Mr. Jakishev's statement in the press referred to a feasibility study justifying the proposed amendments. | В своем заявлении в прессе г н Якишев сослался на технико экономическое обоснование, оправдывающее предложенные поправки. |
The authorities have so far failed to provide any decision justifying his arrest and detention. | Власти до сих пор не представили каких либо решений в обоснование его ареста или задержания. |
Neither upon arrest nor later was any ground justifying his deprivation of liberty provided to him. | Ни во время ареста, ни позднее ему не были сообщены причины, по которым он был лишен свободы. |
Discussions have focused on the analysis of specific situations justifying the use of emergency safeguard measures. | Обсуждения сосредоточены на анализе конкретных ситуаций, оправдывающих использование чрезвычайных защитных мер. |
Discussions have focused on the description and analysis of specific situations potentially justifying the use of ESM. | Обсуждения были посвящены прежде всего определению и анализу конкретных ситуаций, которые могут оправдывать использование ЧЗМ. |
The SSI agents did not present any arrest warrant or other document justifying Mr. El Derini's arrest. | Сотрудники СГБ не предъявили ордера на арест или какого либо другого документа для ареста |
In Costa Rica, the transport of cash in excess of US 10,000 must be accompanied by justifying documentation. | США необходимо иметь при себе соответствующие объяснительные документы. |
The lack of institutional facilities cannot in this case be accepted as a basis for justifying the delay . | Отсутствие институциональных возможностей для слушания дела в этом случае не может служить оправданием допущенной просрочки . |
The expert from Germany presented informal document No. GRB 41 12 justifying the German proposal for limit values. | Эксперт от Германии представил неофициальный документ GRB 41 12, обосновывающий предложение Германии о предельных значениях. |
However, they did not present an arrest warrant, detention order, or any other written document justifying the detention. | Однако ей не предъявили ордера на арест, решения о задержании или каких либо других письменных документов на этот счет. |
Justifying the suspension, European Community member States explicitly mentioned the threat to peace and security in the region. | Обосновывая приостановление, государства члены Европейского сообщества прямо упомянули об угрозе миру и безопасности в регионе. |
The decision of the National Commission must state the elements justifying the fixing of the new minimum wages. | В решении Национальной комиссии должны излагаться мотивы, обосновывающие пересмотр размеров минимальной заработной платы. |
There are no pretexts, there can be no reasons justifying this crime or exonerating those responsible for it. | Нет никаких предлогов, не может быть никаких причин, оправдывающих это преступление или освобождающее от ответственности тех, кто виновен в нем. |
Cleaner production builds on process optimization by justifying process improvements on environmental as well as on financial grounds. | Экологически более чистое производство основывается на процессе оптимизации, а именно усовершенствование производственных процессов осуществляется в контексте охраны окружающей среды, а также экономии финансовых ресурсов. |
The U.S. government cites precisely these worrying uses of Tor when justifying its own efforts to decrypt users data. | Правительство США использует именно эти случаи использования сети Tor при обосновании своих усилий по расшифровке данных пользователей. |
Human Rights Watch also explained that the religious reasons supposedly justifying the male guardianship system have been repeatedly challenged | Human Rights Watch также объяснил, что религиозные причины, которые якобы оправдывают систему мужского опекунства, неоднократно подвергались сомнению |
A large number of countries combine both health and economic rationales in justifying their interventions to reduce fertility levels. | Многие страны обосновывают проводимые ими меры по снижению уровня рождаемости как здравоохранительными, так и экономическими причинами. |
The process of justifying long term basic research in the life sciences often seems like just such a repetitive loop. | Процесс обоснования проведения долгосрочных фундаментальных исследований в области естественных наук часто кажется как раз таким замкнутым кругом. |
Justifying the killings of black Africans, a leading Arab commentator invoked Stalin One can t make an omelet without breaking eggs. | Оправдывая убийство черных африканцев, ведущий арабский комментатор обратился к словам Сталина нельзя сделать яичницу, не разбив яиц . |
The university expects to have reduce energy consumption by 87 over time, justifying an expensive initial investment in the pump. | Университет надеется, что со временем потребление электроэнергии уменьшится на 87 , что позволит окупить высокие начальные инвестиции в геотермальную систему. |
The judicial police officer must indicate the time at which custody begins and ends as well as the justifying circumstances. | Сотрудник судебной полиции указывает в нем время начала и окончания этой процедуры, а также мотивы ее применения. |
She described that living in poverty meant hiding and constantly justifying the status of poor health, nutrition and housing conditions. | По ее описанию, жить в нищете означает скрывать и постоянно страдать от плохого здоровья, питания и жилищных условий. |
Mission implementation plans, objectives, expected accomplishments and benefits should constitute the principal reference points justifying those resources (A 56 478, para. | Планы, цели, ожидаемые достижения и отдача должны служить основной отправной точкой для обоснования потребностей в этих ресурсах (A 56 478, пункт 9). |
(b) The request must contain a statement of the elements justifying it and may be accompanied by appropriate studies and documents | b) ходатайство должно содержать изложение мотивов, обосновывающих пересмотр размера минимальной заработной платы, и может дополняться исследованиями и документами по усмотрению стороны |
In the cases provided for in article 27, paragraph 2, the order authorizing or extending pretrial detention must specify the justifying circumstances. | В случаях, предусмотренных в пункте 2 статьи 27, в постановлении, которое санкционирует или продлевает предварительное заключение под стражей, должны указываться мотивы такого продления. |
Art is about going a little nuts and justifying the next sentence, which is not much different from what a kid does. | И был бы в чем то прав. Чтобы творить, надо немного сойти с ума, а потом придумать объяснение своему бреду почти тем же самым занимаются дети. |
The Mexico City Public Prosecutor's Office Twitter feed posted different messages about the case tone deaf, blaming the victim and justifying what happened. | Прокуратура Мехико опубликовала в своём Twitter различные сообщения по этому делу, бестактно обвиняя жертву и оправдывая произошедшее. |
Justifying the change, authorities blamed the old alphabet order as the reason why reading skills among primary school children in Oromia remain poor. | Чтобы оправдать это изменение, власти обвиняют старый порядок алфавита в том, что уровень развития навыка чтения у учеников начальной школы в Оромии остается низким. |
A foreign citizen's sojourn in Tajikistan may also be curtailed when the circumstances justifying his or her sojourn in Tajikistan no longer apply. | Срок пребывания иностранного гражданина может быть сокращен также в случаях, когда отпали основания для дальнейшего пребывания. |
(d) Certain nuclear weapon States must stop avoiding their Treaty obligations and refrain from justifying the existence of Israel's nuclear programme and arsenal. | 4) кое каким государствам, обладающим ядерным оружием, следует прекратить уклоняться от своих обязательств по ДНЯО и не пытаться оправдать наличие у Израиля ядерной программы и ядерного арсенала. |
I'm not talking about nor justifying people taking other people's content in wholesale and distributing it without the permission of the copyright owner. | Я не говорю о и не защищаю людей, которые покупают у других людей оптом материалы и потом распространяют их без разрешения владельца прав. |
By increasing the maximum penalty for justifying terrorism online, the law also sets a precedent for more aggressive legal action against social media users. | Повышая максимальное наказание за оправдание терроризма в интернете, закон также устанавливает прецедент для более агрессивных правовых мер против пользователей социальных сетей. |
On 11 November 2002, the Ecological Society Green Salvation requested Mr. Jakishev, in writing, to provide the calculations justifying his statement to the press. | 11 ноября 2002 года экологическое общество Зеленое спасение обратилось к г ну Якишеву с просьбой представить в письменном виде расчеты, подтверждающие его заявление прессе. |
It takes those ideas to an extreme and preaches hatred against non Muslims worldwide, justifying violence against innocent bystanders even if they are Muslim. | Она доводит эти идеи до крайности и проповедует ненависть к немусульманам повсюду в мире, оправдывая насилие в отношении ни в чем не повинных людей, даже мусульман. |