Translation of "keeping you up" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Keeping - translation : Keeping you up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We're not keeping you up, are we?
Мы не помешали вам спать?
I gave up keeping up with trends.
Я перестал гнаться за модой.
Did you have any trouble keeping up with the others?
Вам трудно было не отставать от других?
It's keeping up all night
Но когда это продолжается ночью...
up a subregional peace keeping force
кризисов в целях последующего формирования субрегиональных
And education is not keeping up.
И образование не поспевает.
I knew there were chaps like you. You know. Keeping up these old cars.
Я знал, что есть парни, как вы, которые ухаживают за этими автомобилями.
But they are keeping their chin up.
Но, однако, они не унывают.
Is your salary keeping up with inflation?
Твоя зарплата растёт вместе с инфляцией?
Is your salary keeping up with inflation?
Твоя зарплата поспевает за инфляцией?
It's not worth keeping up with fashion.
Не стоит гнаться за модой.
1995 Peace keeping operations start up phase.
1995 гoд Операции по пoддepжaнию миpa нaчaльный этaп.
1994 Peace keeping operations start up phase
1994 год Операции по поддержанию мира начальный этап
All right (?) it's been real and I'm keeping you real right up in here.
Все права (?), это был реальный и я держу вас реальные прямо здесь.
What's keeping you?
Что тебя держит?
You keeping yours?
Меняемся девчонками?
I don't believe in keeping my feelings bottled up.
Я не думаю, что сумею сдержать свои чувства.
SUMMARY OF PEACE KEEPING OPERATIONS START UP COSTS a
ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА a
1995 Peace keeping operations start up phase (Part II)
1995 год операции по поддержанию мира начальный этап (часть II)
And have him here, keeping us up all night?
Чтобы он приехал и всю ночь не давал нам спать?
Certainly gummed things up keeping quiet all this time.
Самое плохое, что ты молчал все это время.
I'm sort of keeping things bottled up too, Chris.
В моем характере держать все глубоко в душе, Крис.
They're keeping you alive.
Они поддерживают в нас жизнь.
Are you keeping busy?
Ты ещё занят?
Just keeping you real.
Просто, чтобы вы реальный.
Whoever's keeping you waiting.
Тот, кого вы ждёте.
How you been keeping?
Как дела?
Well, what's keeping you?
Что же тебя держит?
What's keeping you awake?
А что не дает спать тебе?
What's keeping you here?
Что тебя держит?
1. Peace keeping operations start up phase .... 20 25 8
1. Операции по поддержанию мира начальный этап 20 25 8
and Corr.1 evaluation of peace keeping start up phase
и Corr.1 достигнутом в проведении углубленной оценки операций по поддержанию мира начальный этап
Playing catandmouse with my poor boy, keeping him locked up.
И не играй с моим сыном!
What's keeping you? We're ready.
Лота!
What are you keeping back?
Что ты не договариваешь?
Where you been keeping yourself?
Где ты пропадал?
Go then, nobody's keeping you.
Что ж, уезжай! Кто тебя удерживает?
Where've you been keeping yourself?
Куда вы спрятались?
Where you been keeping yourself? .
Где пропадал?
with a view to setting up a subregional peace keeping force
кризисов в целях последующего формирования субрегиональных
So keeping up with the class is no longer an issue.
Так что поспевать за уроками более не проблема
Never give a woman credit for keeping up a man's spirits.
Вы никогда не верите, что это женщины не позволяют вам падать духом.
Our whole life was devoted to keeping up with the Joneses.
Вся наша жизнь была посвящена тому, что бы быть не хуже других.
But are you keeping your resolution?
Но выполняете ли вы принятые на себя обязательства?
Are you good at keeping secrets?
Ты умеешь хранить секреты?

 

Related searches : Keeping Up Appearances - Keeping Up With - Keeping You Warm - Keeping You Comfortable - Keeping You Compliant - Keeping You Informed - Keeping You Waiting - Keeping You Updated - Keeping You Posted - Keeping You Busy - Keeping You Connected - Keeping You Safe - Keeping You Cool