Translation of "kept out" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Kept him out of the senate.
Не пустил его в сенат.
Bad weather kept us from going out.
Плохая погода помешала нам выйти из дома.
Bad weather kept us from going out.
Плохая погода помешала нам выйти на улицу.
I kept them out of the house.
Их нет дома.
You've kept mine out a few times.
Меня же ты спасал несколько раз.
We've kept them out of the palace.
Мы не удержим замок. Взять их!
The heavy rain kept us from going out.
Из за сильного дождя мы не могли выйти на улицу.
The trees kept me out of the rain.
Деревья укрыли меня от дождя.
The folks went out there. They kept inventing.
Люди пошли и продолжили изобретать.
If you only had kept out of this.
Только больше не допускайте этого.
I shouldn't have kept you out so late!
Я не должен был держать Вас так поздно!
Lacey's kept pretty straight since he got out.
Лэйси хорошо себя вёл, с тех пор как вышел.
Tom kept firing until he ran out of bullets.
Том продолжал стрелять, пока у него не закончились патроны.
That it should just be kept out of sight.
Что об этом просто следует умолчать.
Provided, of course, she's kept out of the way.
При условии, что она не будет мешать.
Norval, you shouldn't have kept me out so late!
Норвелл, Вы не должны были задерживать меня так долго!
I've kept the hoodlums out of my clubs, and they're gonna stay out.
Я держу хулиганов подальше от клуба, и они собираются там оставаться.
And Picasso kept it in his studio and really kept it out of sight for a long time.
(М) И никому не показывал очень долго.
It turns out that you knew everything but kept quiet.
Оказывается, ты всё знал и молчал!
His wounds kept him out of the war until 1871.
Из за ран он в дальнейших военных действиях участия не принимал.
He's kept out of print, because his grandfather was smart.
Только об этом ничего не печатали, чтобы не причинять боли его старику.
He could've kept her on instead of throwing her out.
Он мог бы не выкидывать ее на улицу.
So we kept on going, and this camel kept on trying to take a chunk out of my leg.
Вот так мы ехали, и верблюд всё пытался пообедать моей ногой.
A government that kept its nose out of people s economic business.
Правительство, не вмешивающееся в экономическую деятельность людей.
A government that kept its nose out of people s private lives.
Правительство, не вмешивающееся в частную жизнь людей.
Why have I been kept out of this like a child?
Почему от меня все скрывают, словно я ребенок?
Oh, he'd give me a bawling out if I kept you waiting.
Мне не сдобровать если я заставлю вас ждать.
I kept my eye on that guy when he counted it out.
Я не спускал свой глаз с парня, который пересчитывал их.
It sounded interesting, at least while I kept out of the rain.
Это звучит интересно,по крайней мере пока я прячусь от дождя.
I want the man that follows you kept out at least an hour.
Мне нужно, чтобы напарника не было минимум час.
Fire shall be kept burning on the altar continually it shall not go out.
огонь непрестанно пусть горит на жертвеннике и не угасает.
She was in a booth, and she kept screaming, Let me out of here!
Она сидела в кабинете и кричала Выпустите меня отсюда!
So when she was a sickly, fretful, ugly little baby she was kept out of the way, and when she became a sickly, fretful, toddling thing she was kept out of the way also.
Так что, когда она была болезненной, капризный, уродливый маленький ребенок ее держали в стороне, и когда она стала болезненным, капризным, toddling, что она находилась в стороне также.
They were kept in hibernation in order to wait out the remainder of the storm.
Они продолжали находиться в спящем режиме, чтобы переждать остатки бури.
Hopefully you realize I could have just kept writing, but I'm running out of space.
Надеюсь, вы понимаете, что я мог мы продолжать писать, но мне просто не хватило места.
Kept it.
Я был за стойкой...
They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out, but that's not going to happen.
Они думают, нужно сохранить название торозавры и выбросить трицератопсы, но этого не случится.
However, on 7 November, Ibrahimović suffered a thigh injury that kept him out for three weeks.
Тем не менее, 7 ноября Ибрагимович получил травму бедра и выбыл на три недели.
He was making a horse out of the clay that our teacher kept under the sink.
Он мастерил лощадь из глины, которую наш учитель держал под раковиной.
They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out, but that's not going to happen.
Они думают, нужно сохранить торозавров и выбросить трицератопсов, но этого не случится.
I work from the back office, so it kept him out of my hair all summer.
Я работал из офиса, и он не мешал мне все лето.
But he kept on reminding, you know, 'Find out who is practicing, and for what purpose?
Найди того, кто практикует и для чего.
Just kept puffing on that match, and then that one went out, and he lit another.
Просто попыхивал трубкой. А когда она погасла, то закурил еще раз.
Both kept silence.
Оба помолчали.
He kept singing.
Он продолжал петь.

 

Related searches : Were Kept - Kept Secret - Kept Busy - Have Kept - Kept Pace - Kept Private - Kept Safe - Has Kept - Being Kept - Kept Secure - Kept Constant - Kept Open - Kept Off