Translation of "laboriously" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Laboriously - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They're unsealed and the votes are poured out and laboriously counted. | Там они распечатываются, бюллетени высыпаются и тщательно пересчитываются. |
Thou art labouring unto thy Lord laboriously, and thou shalt encounter Him. | Ты (своими делами) стремишься к своему Господу устремлением и (несомненно, ты) встретишь Его (в День Суда) (и Он воздаст за твои деяния по Своей щедрости или справедливости)! |
Thou art labouring unto thy Lord laboriously, and thou shalt encounter Him. | Ты стремишься к своему Господу устремлением и встретишь Его! |
Thou art labouring unto thy Lord laboriously, and thou shalt encounter Him. | Поэтому далее Аллах упомянул о том, какая великая разница будет между воздаянием, которого будут удостоены счастливые и несчастные рабы. |
Thou art labouring unto thy Lord laboriously, and thou shalt encounter Him. | Ты стремишься к своему Господу и встретишься с Ним. |
Thou art labouring unto thy Lord laboriously, and thou shalt encounter Him. | Ты неустанно трудишься, достигая своей цели, потом предстанешь перед своим Господом со своими деяниями, и Он воздаст тебе за них. |
Thou art labouring unto thy Lord laboriously, and thou shalt encounter Him. | Стремишься ты к Владыке своему (Чрез все невзгоды бытия земного) И ты узришь Его! |
You are labouring toward your Lord laboriously, and you will encounter Him. | Ты (своими делами) стремишься к своему Господу устремлением и (несомненно, ты) встретишь Его (в День Суда) (и Он воздаст за твои деяния по Своей щедрости или справедливости)! |
O Man! Thou art labouring unto thy Lord laboriously, and thou shalt encounter Him. | тогда ты , о человек, воистину, устремишься к Господу своему и предстанешь перед Ним. |
O Man! Thou art labouring unto thy Lord laboriously, and thou shalt encounter Him. | Тогда ты, о человек, стремительно устремишься ко Господу своему, и предстанешь пред Ним. |
Once upon a time, people invested in their memories, in laboriously furnishing their minds. | Было время, когда люди тратили время на свою память, заботливо наполняя её содержимым. |
Without any significant commitment from the US, the Copenhagen Accord, so laboriously achieved last year, has become meaningless. | Без каких либо значительных обязательств для США, Соглашение, с таким трудом достигнутое в прошлом году в Копенгагене, стало бессмысленным. |
That ambition that had allowed him to laboriously educate himself by himself, to go through that string of political failures and the darkest days of the war. | Это стремление послужило для него стимулом к усердному самообразованию, помогло ему справиться с цепочкой политических неудач, и пережить трудное военное время. |
Despite all the ups and downs, there is reason to welcome the consensus which we reached laboriously it is true and which allowed us to adopt the Programme of Action. | Несмотря на все эти взлеты и падения, есть основания приветствовать консенсус, которого нам с таким трудом удалось достичь и который позволил утвердить Программу действий. |
The new world order which is being created so laboriously, but also of necessity, can no longer be based only on the ascendancy of the anti fascist coalition or of the nuclear Power club. | Новый мировой порядок, который разрабатывался столь усердно и в силу необходимости, не может более зиждиться на посылках зарождения антифашистской коалиции или на клубе ядерных держав. |
In one of the letters, regarding Levi Civita's new work, Einstein wrote I admire the elegance of your method of computation it must be nice to ride through these fields upon the horse of true mathematics while the like of us have to make our way laboriously on foot . | В одном из писем, касающемся новой работы Леви Чивиты, Эйнштейн писал Я восторгаюсь элегантностью Вашего метода вычислений как, должно быть, приятно скакать через эти поля на жеребце чистой математики, в то время как остальные должны утомительно переставлять ноги . |
And apart from that, do you mean to tell me that if you wanted to commit suicide, you would go to all the trouble of putting out to sea in a boat, and then take a hammer and chisel and laboriously knock holes through the bottom of it? | И потом, не хотите ли вы сказать, полковник, что если вы захотите покончить жизнь самоубийством, вы станете дырявить дно своей лодки? |