Translation of "labors" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Just three meals We have enough labors
Я согласен работать за пищу.
He shared with me the labors of cooking.
Он поделился со мной труды приготовления пищи.
Sometimes the physical damage from such labors is permanent.
Зачастую при такой организации труда ущерб здоровью наносится постоянно.
What profit has he who works in that in which he labors?
Что пользы работающему от того, над чем он трудится?
in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings
под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, вбдениях, в постах,
lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man's house.
чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.
Everything great and inspiring is done by the individual who labors in freedom.
Всё великое и действительно вдохновляющее создано людьми свободного труда.
Everything great and truly inspiring is done by the individual who labors in freedom.
Всё великое и действительно вдохновляющее создано людьми свободного труда .
The appetite of the laboring man labors for him for his mouth urges him on.
Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
What does man gain from all his labor in which he labors under the sun?
Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
Its workforce labors round the clock and its inventiveness, energy, and diversity counter provincialism with scorn.
Как и саму Америку, хотя она и совершенно не похожа на этот город, Нью Йорк можно постичь только путем синтеза .
Its workforce labors round the clock and its inventiveness, energy, and diversity counter provincialism with scorn.
Его рабочая силы работает круглые сутки, и ее изобретательность, энергия и разнообразие презрительный вызов провинциализму.
And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field.
наблюдай и праздник жатвы первых плодов труда твоего, какие ты сеял на поле, и праздник собирания плодов в конце года, когда уберешь с поля работу твою.
The most beautiful of these are the Domitias sarcophagus, and the one showing the twelve labors of Hercules.
Самым красивыми из них являются саркофаг Домития (Domitias) и саркофаг с изображением двенадцати подвигов Геракла.
that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
будьте и вы почтительны к таковым и ковсякому содействующему и трудящемуся.
If we too abundantly reward the labors of this young man... we'll be taking bread from their mouths.
Мы отнимаем у них хлеб, выплачивая лишнее экипажу. Я...
That conclusion stems from an inescapable fact the families of most working children depend on their labors to survive.
Такой печальный вывод основывается на неотвратимости факта большинство семей, в которых дети вынуждены работать зависит от их заработка как от способа выживания.
It's never mentioned among his 12 famous labors... but it's indeed his 13th and it's brought happiness to Monaco.
Она никогда не упоминалась среди его 12 знаменитых подвигов. Но если это действительно его 13 подвиг то это число принесло удачу Монако.
Since he was a man of God, his labors sometimes led him... into the strange and secret places of men's souls.
ак как он был человеком Ѕога, то и работа его иногда вела в странные и секретные места человеческих душ.
For what has a man of all his labor, and of the striving of his heart, in which he labors under the sun?
Ибо что будет иметь человек от всего труда своего и заботы сердца своего, что трудится он под солнцем?
But the growing dominance of the market economy, where the products of our intellectual labors are bought and sold, produced an unfortunate side effect.
Но растущее господство рыночной экономики, где продукты интеллектуального труда продаются и покупаются, имеет неприятный побочный эффект.
But what does this mean when we have no context for what it is that we're working on, and we're just doing these little labors?
Но что это значит, если мы работаем безо всякой связи, просто выполняем свои маленькие задания?
The fruit of your ground, and all your labors, shall a nation which you don't know eat up and you shall be only oppressed and crushed always
Плоды земли твоей и все труды твои будет есть народ, которого ты не знал и ты будешь только притесняем и мучим во все дни.
This also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go. And what profit does he have who labors for the wind?
(5 15) И это тяжкий недуг каким пришел он, таким и отходит. Какая жепольза ему, что он трудился на ветер?
According to the data of the Federal Institute for Statistics, in FBiH, in 2001, the number of labor under expert supervision was 25.330 or 99,4 of all labors.
Согласно данным Федерального статистического института, в 2001 году в Федерации Боснии и Герцеговины количество родов, принятых под наблюдением специалиста, составило 25 330, или 99,4 процента от всего количества родов.
not boasting beyond proper limits in other men's labors, but having hope that as your faith grows, we will be abundantly enlarged by you in our sphere of influence,
Мы не без меры хвалимся, не чужими трудами, но надеемся, с возрастанием веры вашей, с избытком увеличить в вас удел наш,
Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself) I am more so in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths often.
Христовы служители?(в безумии говорю )я больше. Я гораздо более был в трудах, безмерно в ранах, более в темницах и многократно при смерти.
That threat might seem far off while growth continues at relatively high rates but, unless workers see the benefit of their labors in the form of improved living conditions, protests could ensue.
Эта угроза может казаться далекой, в то время как рост продолжается относительно высокими темпами, однако если рабочие не видят результатов своего труда в виде улучшения условий жизни, акции протеста могут начаться в любой момент.
Indeed, in Book II of The Wealth of Nations, Smith condemned as unproductive the labors of churchmen, lawyers, physicians, men of letters of all kinds players, buffoons, musicians, opera singers, opera dancers, etc.
Действительно, в книге II Богатство народов , Смит осуждал и считал непродуктивным труд священников, юристов, врачей, писателей всех видов игроков, шутов, музыкантов, оперных певцов, артистов балета и т.д. .
The fruits of these labors appeared in different publications, particularly in his Trattato mineralogico e chemico sulle miniere di ferro del dipartimento del Mella (1808) a treatise on the iron mines of Mella.
Плоды этих трудов отражались в различных публикациях, особенно в его Trattato mineralogico e chemico sulle miniere di ferro del dipartimento del Mella (1808) трактат о железорудной шахте в Мелле.
'Why have we fasted,' say they, 'and you don't see? Why have we afflicted our soul, and you take no knowledge?' Behold, in the day of your fast you find pleasure, and exact all your labors.
Почему мы постимся, а Ты не видишь? смиряем души свои, а Ты не знаешь? Вот, в день поста вашего вы исполняете волю вашу и требуете тяжких трудов от других.
, Faulkner stated that the curse under which the South labors is slavery, and Thomas Sutpen's personal curse, or flaw, was his belief that he was too strong to need to be a part of the human family.
Обсуждая Авессалом, Авессалом! , Фолкнер заявил, что проклятием Юга было существование рабства, а личным проклятием Томаса Сатпена было его убеждение, что он был слишком силен, чтобы быть частью человеческой семьи.
I heard the voice from heaven saying, Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on.' Yes, says the Spirit, that they may rest from their labors for their works follow with them.
И услышал я голос с неба, говорящий мне напиши отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела ихидут вслед за ними.
Almost 500000 indigenous Santals have virtually no assets after losing everything over the years. On the other hand Mithushilak Murmu writes about the plights of the indigenous labors who work in the tea gardens of Sylhet after visiting them
Журналист Биплоб Рахман написал статью о своем посещении племени на севере Бангладеш, в которой он освещает данную проблему
You can only taste of the fruit of your labors. A man will eat by the sweat of his brow. Sometimes we have to do things we don't want to do, it's just part of living. Pain makes you stronger.
Боль делает тебя сильнее , Бог не говорил что будет легко, но он сказал что это будет того стоить , Жизнь не должна быть легкой , Ничего что стоило бы иметь приходит легко .
ISBN 969 35 1306 1 J. FL Stocqueler, Life and Labors of Dr Leitner (1875) Portraits of Celebrities at Different Times of their Lives , The Strand Magazine , Volume VII, January June 1894 William Rubinstein, The secret of Leopold Amery, Historical Research , vol.
ISBN 969 35 1306 1 J. FL Stocqueler, Life and Labors of Dr Leitner (1875) Portraits of Celebrities at Different Times of their Lives , The Strand Magazine , Volume VII, January June 1894 Jewish Encyclopedia Leitner, Gottlieb William Woking Muslim Mission Life of Dr. G.W.
With regard to the new German states, both the transition toward democracy and a free society, and the structural changes made to the former communist economy, have been successful, though these tasks will undoubtedly require the energy and labors of several generations before they are completely fulfilled.
Что же касается новых земель Германии, то успехом завершились и переход к демократии и к свободному обществу, и структурные изменения бывшей коммунистической экономики, хотя полное осуществление этих задач без сомнения потребует труда и усилий нескольких поколений.
In his youth he had vowed to consecrate his life to the conversion of the African slaves and native Indians of his adopted country, and arriving in Maranhão early in 1653 he recommenced his apostolic labors, which had been interrupted during his stay of fourteen years in the Old World.
В юности он поклялся посвятить свою жизнь улучшению жизни африканских рабов и местных индейцев из своей новой родине и, прибыв в Мараньян в начале 1653 года, он возобновил свои труды, которые были прерваны во время его 14 летнего пребывания в Старом Свете.
Behold, that which I have seen to be good and proper is for one to eat and to drink, and to enjoy good in all his labor, in which he labors under the sun, all the days of his life which God has given him for this is his portion.
(5 17) Вот еще, что я нашел доброго и приятного есть и пить и наслаждаться добром во всех трудах своих, какими кто трудится под солнцем во все дни жизни своей, которые дал ему Бог потому что это его доля.
then I saw all the work of God, that man can't find out the work that is done under the sun, because however much a man labors to seek it out, yet he won't find it. Yes even though a wise man thinks he can comprehend it, he won't be able to find it.
тогда я увидел все дела Божии и нашел , что человек не может постигнуть дел, которые делаются под солнцем. Сколько бы человек ни трудился в исследовании, он все таки не постигнет этого и если бы какой мудрец сказал, что он знает, он не может постигнуть этого .