Translation of "land husbandry" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Husbandry - translation : Land - translation : Land husbandry - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Some 20 of the land is arable, with animal husbandry and beekeeping playing important roles. | Около 20 земель пригодны для земледелия, животноводство и пчеловодство играет важную роль. |
'Always busy with his husbandry! | Все занимается хозяйством. |
Participation of women in animal husbandry | Участие женщин в животноводстве |
Transformation of the cattle husbandry system | Трансформация системы животноводства |
Reindeer husbandry plays an important role even today. | Даже сегодня важную роль в экономике региона играет оленеводство. |
The cattle husbandry system is inefficient and unprofitable | Система животноводства несовершенна и нерентабельна |
'Well, how is your husbandry getting on?' Levin inquired. | Ну, как идет ваше хозяйство? спросил Левин. |
There's husbandry in heaven their candles are all out. | На небе Скупятся и не зажигают свеч. |
(i) Animal husbandry sector (result of minefields in traditional areas) | i) Сектор животноводства (уничтожено в результате разрыва мин на заминированных участках в районах традиционного производства) |
The Sami culture is closely linked with traditional reindeer husbandry. | Культура саами тесно связана с традиционным оленеводством. |
It's got the best animal husbandry course in the country, she says. | Она говорит, что там самый лучший курс по животноводству в стране. |
Seventy percent of all antibiotics consumed in America is consumed in animal husbandry. | 70 процентов всех антибиотиков потребляемых в Америке используются в животноводстве. |
The State party explains that under the Act on Reindeer Husbandry, the northernmost State owned areas are set aside for reindeer herding and shall not be used in ways that impair reindeer husbandry. | Государство участник поясняет, что согласно Закону об оленеводстве самые северные государственные районы отведены для оленеводства и не могут использоваться таким образом, чтобы это могло наносить ущерб этому виду деятельности. |
Above all this phenomenon is due to animal husbandry systems that are not profitable. | Это явление связано, прежде всего, с нерентабельностью производства молока. |
Rapid establishment of the beet crop is the most important aspect of its husbandry. | Быстрое появление и развитие всходов сахарной свеклы является наиболее важ ным аспектом технологии возделывания культуры. |
The cooperative can include agricultural experts in its staff (crop cultivation and animal husbandry). | Директор не должен быть членом кооператива, в штатном расписании он относит ся к персоналу получающему фиксированный оклад. |
At the time of his birth, the Casanova enjoyed a solid financial position based on the husbandry of their land, and trade of grain and wool to supply the powerful textile industry. | На момент его рождения Казанова имели хорошее финансовое положение, так как занимались земледелием на своей земле, торговлей зерна и имели контракты на поставку мощной текстильной промышленности. |
While Frunze distilled Kyrgyzstan's political problems in terms of the nation's leading passtime, animal husbandry | А Фрунзе смотрит на политические проблемы Кыргызстана с точки зрения страны, проводящей время в разведении животных |
For we are labourers together with God ye are God's husbandry, ye are God's building. | Ибо мы соработники у Бога, а вы Божия нива, Божие строение. |
This increase is too great to be accounted for solely by improved Ghanaian crop husbandry. | Источник Таможенная и акцизная служба Ганы. |
In India, a task force was formed which planned a model project in animal husbandry. | В Индии была образована целевая группа, которая занималась разработкой типового проекта в области животноводства. |
We'd been studying these fish, but first we had to learn how to husbandry them. | Мы изучаем эти виды. Но сначала мы должны были узнать, как разводить их. |
If one considers that logging is practised with strict consideration for the varied nature of the environment, forestry and land use in the area in question do not cause undue damage to reindeer husbandry. | Если принять во внимание тот факт, что лесозаготовительные работы осуществляются при строгом учете разнообразных природных условий, то ведение лесного хозяйства и землепользование в данном районе не наносят неоправданного ущерба оленеводству. |
of reindeer husbandry in the Angeli area, while their case is under consideration by the Committee . | занятие оленеводством в районе Ангели, пока их дело находится на рассмотрении Комитета . |
When grown to a high standard of husbandry, local varieties will perform to very satisfactory levels. | При выращивании на высоком уровне земледелия местные сорта показывают весьма удовлетворительные результаты. |
(57) Improvement of animal digestive efficiency as part of animal husbandry, in order to reduce methane emissions | 57) Повышение эффективности питания животных в животноводстве для сокращения выбросов метана |
The effects of post drilling husbandry are important, and can seriously affect and determine final crop performance. | Однако, вре мена меняются, и желание людей заниматься прополкой и прореживанием посевов вручную, в основном, ушло в прошлое. |
It observes that the authors do not specify that the construction has caused real damage to reindeer husbandry. | По его мнению, авторы не указывают, что это строительство нанесло реальный ущерб оленеводству. |
Thus, modern reindeer husbandry managed by herdsmen apos s committees leaves little room for individual, self employed, herdsmen. | Таким образом, в современных условиях комитеты оленеводов, управляющие этой деятельностью, все больше вытесняют пастухов одиночек. |
However, it seems that It is not wise to exceed 15 peo ple for any activity integrating animal husbandry. | Таким образом, уже есть рынок строительства, и образующиеся в результате перестройки предприятия выходят на этот рынок. |
The animal husbandry systems are both inefficient and unprofitable they are the cause of serious deficits on collective farms. | Поскольку системы кормления и животноводства мало продуктивны и мало рента бельны они являются причиной больших недоимок коллективных хозяйств. |
The felling cycle involves a wide range of measures, even the least invasive of which cause harm to reindeer husbandry. | Оборот рубки предусматривает широкий круг мер, из которых даже наименее агрессивные наносят ущерб оленеводству. |
Prerequisites Transformation of the fodder based feeding system Transformation of the cattle husbandry system Transformation of the technical management system | Предварительные замечания Трансформация системы кормления Трансформация системы животноводства Трансформация системы технического управления |
The technical recommendations cover transformation of the forage system transformation of the cattle husbandry system transformation of the management system. | Технические рекомендации относятся к трансформации кормовой системы трансформации системы животноводства трансформации системы управления. |
Optimum improvement of the fodder requires a transformation in the cattle husbandry system in terms of realising the genetic potential. | Реорганизация системы кормления |
Unfortunately, this group of insecticides are also heavily relied on in agriculture, animal husbandry, space spraying, and for household pest control. | К сожалению, данная группа инсектицидов также широко используется в сельском хозяйстве, животноводстве, при сплошном опрыскивании и в борьбе с бытовыми паразитами. |
As a result, women's aquaculture, horticulture and animal husbandry activities, which are often their only source of income augmentation, are jeopardized. | Такая ситуация создает угрозу для деятельности женщин в области аквакультуры, садоводства и животноводства, которая во многих случаях является их единственным источником увеличения дохода. |
The State party notes that quot logging is extremely cautious and the interests of reindeer husbandry are kept in mind quot . | Государство участник отмечает, что quot лесозаготовительные работы ведутся крайне осмотрительно и с учетом интересов оленеводов quot . |
Countless individual lives on all continents benefit from IAEA supported programmes such as nuclear medicine, agriculture, animal husbandry and pest control. | Неисчислимое множество людей на всех континентах пользуется благами поддерживаемых МАГАТЭ программ, как, например, ядерная медицина, сельское хозяйство, животноводство и борьба с сельскохозяйственными вредителями. |
This land is your land. | Эта земля твоя земля. |
Land reform and land development | Земельная реформа и землепользование |
Agricultural land and pastoral land | сельскохозяйственные земли и пастбища |
agricultural land and pastoral land | сельскохозяйственные земли и пастбища |
To Never Land. Never Land! | В Сказочную страну! |
It can't be grown in a year,' he remarked cautiously, immediately changing the subject. 'Well, and how is your husbandry getting on?' | Его в год не вырастишь, сказал он осторожно и тотчас же переменил разговор. Ну, а ваше хозяйство как? |
Related searches : Crop Husbandry - Horse Husbandry - Pig Husbandry - Husbandry Procedures - Husbandry Fee - Husbandry Conditions - Husbandry Services - Husbandry Practices - Livestock Husbandry - Animal Husbandry - Good Husbandry - Husbandry System - Cow Husbandry