Translation of "lashed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
According to legend, they lashed young Jesse. | Согласно легенде, молодой Джесси был высечен плетьми. |
To a tree I firmly lashed her. | Попадется зверю в когти, |
The strong east wind lashed at our faces. | Сильный восточный ветер хлестал по нашим лицам. |
Antip Brekh even lashed me with his whip. | Антипка Брех плетью меня секнул. |
Some lashed out and said things we couldn t tolerate. | Некоторые ученики разозлились и наговорили таких вещей, которые мы никак не могли допустить. |
US President Donald Trump lashed out at members of Congress. | Президент США Дональд Трамп выступил с резкой критикой в адрес членов конгресса. |
Your heart gets frayed, lashed by the night winds and rain. | Твое сердце изнашивается, его стегают ночные ветра и дождь. |
Mr Putin lashed out, accusing Ankara of stabbing Moscow in the back. | Господин Путин разразился гневной тирадой, обвиняя Анкару в ударе Москвы в спину. |
Jackson lashed out at the Bank. You are a den of vipers. | Джексон в свою очередь, набросился на банк |
lashed themselves underneath the herd of sheep and rams that Polyphemus had. | Одиссей и его люди привязали себя к брюхам овец и баранов из стада Полифема. |
On Facebook, a pro Rohingya group lashed out against the racial prejudice of Malaysian officials | Группа по защите прав народа рохинджа на страничке в Facebook выступила с резкой критикой расовых предрассудков, распространённых в малайзийском правительстве |
Even the Patriarch s title ecumenical is lashed out at by some Turkish authorities and their nationalist supporters. | Даже титул патриарха вселенский высмеивается некоторыми турецкими чиновниками и их националистическими сторонниками. |
His father was an alcoholic who often beat and lashed him and sometimes burnt his body with cigarettes. | Его отец был алкоголиком, часто бил и хлестал его, а иногда тушил об его тело сигареты. |
As for the current political atmosphere in Europe Orbán lashed out with a few harsh words on that topic. | Что касается нынешней политической обстановки в Европе, Орбан очень резко высказался по этому поводу. |
And, with the word, both jumped in, and Phineas lashed the horses to a run, the horseman keeping close beside them. | И, словом, как прыгнул в, и Финеас хлестали лошадей, чтобы работать, Всадник поддерживают тесные рядом с ними. |
I put her bow into the teeth of the gale, lashed myself to the wheel and beached her on that pinnacle. | Я направил лодку прямо в пасть шторма, бросился к штурвалу и довел ее до этой вершины. |
Much to the consternation of the Western media, Chinese people worldwide lashed out against its allegedly biased coverage of the Tibetan riot. | Толпы китайских эмигрантов и студентов вышли на улицы, протестуя против предвзятого мнения, которое они услышали в сообщениях западных СМИ. |
Much to the consternation of the Western media, Chinese people worldwide lashed out against its allegedly biased coverage of the Tibetan riot. | К большому ужасу западных СМИ китайский народ во всём мире выступил против них за утверждения об односторонности освещения тибетского бунта китайскими СМИ. |
Activist Paula Kossatz and Anna Baptista Marim posted videos on Facebook of moments when police lashed out at protesters seemingly without provocation. | Активистки Паула Козац (Paula Kossatz) и Анна Баптишта Марим (Anna Baptista Marim) выложили в Facebook видеоролики, в которых полиция без видимых провокаций набрасывается на протестующих. |
(If you so venture) a flame of fire and smoke shall be lashed at you, which you shall be unable to withstand. | Послано будет на вас (о, джинны и люди) пламя (без дыма) из огня и (расплавленная) медь (которая будет литься на ваши головы), и не поможете вы друг другу. |
(If you so venture) a flame of fire and smoke shall be lashed at you, which you shall be unable to withstand. | Послано будет на вас пламя без дыма и густой дым, и не найдете вы помощи. |
(If you so venture) a flame of fire and smoke shall be lashed at you, which you shall be unable to withstand. | Господь сообщил о том, что на нечестивых джиннов и людей будут направлены языки чистого пламени и смешанного с дымом огня. Эти чудовищные творения Аллаха будут со всех сторон окружать грешников, и они не смогут ни помочь самим себе, ни найти для себя помощников. |
(If you so venture) a flame of fire and smoke shall be lashed at you, which you shall be unable to withstand. | На вас нашлют зеленое пламя (или пламя без дыма) и расплавленную медь (или дым), и вы не поможете друг другу. |
(If you so venture) a flame of fire and smoke shall be lashed at you, which you shall be unable to withstand. | Она отличается тем, что плавится при очень высокой температуре (около 1083 градусов). Если этой расплавленной жидкостью обольют какое либо живое тело, то это считается одним из видов мучительного наказания и страшных мук. и вы не сможете отвратить этого наказания. |
(If you so venture) a flame of fire and smoke shall be lashed at you, which you shall be unable to withstand. | На вас направят и огненное пламя, и дым, и никто не окажет вам помощи. |
(If you so venture) a flame of fire and smoke shall be lashed at you, which you shall be unable to withstand. | На вас Мы пламя жгучее пошлем И дым (густой для удушенья) И никакой защиты вам не ждать, |
(If you so venture) a flame of fire and smoke shall be lashed at you, which you shall be unable to withstand. | На вас пошлется струя яркого огня и поток искрящегося пламени над ним вам не быть победителями. |
Actor Seth Rogen lashed out at the hacker, tweeting Posting pics hacked from a cell phone is really no different than selling stolen merchandise. | Актер Сет Роген выразил свое негодование в адрес хакера, написав в Twitter Выкладывать фотографии, украденные с мобильного телефона, на самом деле, ничем не отличается от продажи краденых товаров . |
One need only look at Sri Lanka, where Buddhism is lashed to ethnic chauvinism in the slow burning civil war between Buddhist Singhalese and Hindu Tamils. | Достаточно посмотреть на Шри Ланка, где буддизм связан с этническим шовинизмом в гражданской войне между буддистами сингальцами и индуистами тамилами. |
Influential net user kennedian3 lashed out at the report in his series of tweets, blaming the concerned government departments and the president for inflicting irrevocable damage | Влиятельный пользователь Сети kennedian3 разразился бурной критикой отчета в ряде своих твитов. |
This is disconcertingly reminiscent of the spring when Jean Claude Trichet, the ECB president, lashed out at a skeptical bond market and declared a Greek default unfathomable. | Это очень напоминает весенние события когда Жан Клод Трише, президент ЕЦБ, набросился на скептиков в отношении рынка облигаций и провозгласил греческий дефолт непонятным. |
In the wake of the genocide, death lashed out blindly at a population in exile, pushing back the limits of horror already reached in Bosnia and Somalia. | Вслед за геноцидом смерть слепо обрушилась на население из числа беженцев, превысив уровень страданий, который был достигнут в Боснии и Сомали. |
Stephen responded quickly, taking an army into the fens and using boats lashed together to form a causeway that allowed him to make a surprise attack on the isle. | Стефан ответил быстро, направив армию в болота и использовав связанные вместе лодки для создания дамбы, что позволило ему неожиданно атаковать остров. |
Nicolas Sarkozy, the leading contender in the French presidential election, recently lashed out against what he called speculative capitalism, and says he wants to moralize the financial zone created by the euro. | Николя Саркози, лидер предвыборной президентской гонки во Франции, недавно резко выступил против, по его словам, спекулятивного капитализма , и утверждает, что хочет привнести мораль в финансовую зону , созданную единой европейской валютой. |
You wake up each day on the dirt floor of a shack you and your family lashed together with cast off materials from a nearby construction site for a five star hotel. | Каждый день вы просыпаетесь на грязном полу лачуги, которую вы и ваша семья собрали из выброшенных материалов с соседней стройки пятизвёздочного отеля. |
Lil Wayne After hearing word that Lil Wayne had prepared a song for him after 50 made some unkind remarks, 50 lashed out at Wayne first on August 17, 2007 with the song Part Time Lover . | Lil Wayne Услышав, что Lil Wayne подготовил песню для него, 50 Cent сделал недобрые замечания и первым набросился на Wayne а 17 августа 2007 года с песней Part Time Lover . |
His own region of the Pacific had not been spared the small island of Niue had been literally devastated by Cyclone Heta in January and a typhoon had lashed the Micronesian island of Yap in April. | Не остался в стороне и Тихоокеанский регион, в котором находятся Маршалловы Острова, поскольку январский ураган Хета буквально опустошил маленький островок Ниуэ, а апрельский тайфун обрушился на микронезийский остров Яп. |
Of things not properly belonging to the room, there was a hammock lashed up, and thrown upon the floor in one corner also a large seaman's bag, containing the harpooneer's wardrobe, no doubt in lieu of a land trunk. | Из вещей должным образом не принадлежащие комнату, там был гамак набросился вверх, и брошен на пол в одном углу, также большой мешок моряка, содержащего harpooneer гардероб, без сомнения, вместо земли ствол. |
What that led to was that Tumblr, which was previously very much as a community about handpicking and curating interesting stuff found in the internet in a sort of incessant dribble and the community back lashed immensely against all of these times. | То, что это привело к было что Tumblr, которое ранее было очень много как сообщество о готовя и курировать интересные вещи в Интернете в своего рода непрерывных капать и сообщества обратно безмерно набросился против всех этих времена. |
The first, a non contiguous line with a small gap in the middle of Dog White and a larger gap across the whole of Easy Red, was 270 yards (250 m) out from the highwater line and consisted of 200 Belgian Gates with mines lashed to the uprights. | Первая прерывающаяся линия с небольшим разрывом в середине сектора Dog White и с большим разрывом, в который целиком попадал сектор Easy Red находилась в 250 метров от уровня прилива в высшей точке и состояла из 200 бельгийских ворот с минами, привязанными к подпоркам. |
Subsequently, one of the men, later identified as P. L., took an electric iron, plugged it into a socket and used it to burn K. W. over his back. When K. W. lashed out at him and knocked him against the wall, P. L. removed his gun from his waistband and shot K. W. in the abdomen, causing his instantaneous death. | После этого один из них, который позднее был опознан как П.Л., взял электрический утюг, включил его в сеть и прижег спину К.В. Когда же К.В. бросился на него и ударил его о стену, П.Л. достал свое оружие из за пояса и выстрелил К.В. в живот, что привело к его мгновенной смерти. |