Translation of "lavished" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The troops are lavished with praise for their sacrifices.
Войскам расточают похвалы за их жертвы.
When I think of the effort I've lavished on that child!
Когда я думаю о времени и усилиях, которые я потратила на эту идиотку!
She dreamt that both at once were her husbands, and lavished their caresses on her.
Ей снилось, что оба вместе были ее мужья, что оба расточали ей свои ласки.
'Just such caresses he has lavished, and wants to lavish, on other women,' she thought.
Эти, точно такие же ласки он расточал и будет и хочет расточать другим женщинам! думала она.
Again, a great deal of attention has been lavished on the ebbs and flow of fiscal and monetary policy.
Снова большое внимание было уделено быстрой смене фискальной и монетарной политики.
Few central bank governors have the kind of hagiography lavished upon them, especially in their lifetime, that Greenspan has had.
Немногие управляющие центрального банка удостаивались таких панегириков, как Гринспэн, особенно при жизни.
Although interest rates have been slashed and the Fed has lavished liquidity on cash strapped banks, the crisis is deepening.
Несмотря на то, что были значительно снижены процентные ставки и ФРС щедро наполнила ликвидностью банки, испытывающие недостаток наличности, кризис продолжает углубляться.
They lavished money on the embellishment of their capital Alba Iulia, which became the main bulwark of Protestantism in Eastern Europe.
Они щедро выделяли деньги на украшение своей столицы Алба Юлии, которая стал главным оплотом протестантизма в Восточной Европе.
As for power transition, much attention nowadays is lavished on a supposed American decline, often with facile historical analogies to Britain and Rome.
Что касается перехода власти, большое внимание сегодня уделяется предполагаемому упадку Америки, часто с кажущимися историческими аналогиями с Великобританией и Римом.
President Joko Widodo made improving Indonesia's tattered infrastructure a centerpiece of his election campaign, and he has lavished money on roads and railways.
Президент Джоко Видодо сделал улучшение потрепанной инфраструктуры Индонезии центральным пунктом своей предвыборной кампании, и он спустил деньги на автомобильные и железные дороги.
In 1949, Central Market was renamed the Central Kolhoz Market, and the Soviet press lavished much praise for it, calling it the best in all of the USSR.
В 1949 году Центральный рынок переименовали в Центральный колхозный рынок, и советская пресса прославляла его как лучший рынок в Советском Союзе.
Have you not seen how that God has subjected to you whatsoever is in the heavens and earth, and He has lavished on you His blessings, outward and inward?
Разве вы не видели, что Аллах подчинил вам то, что в небесах и на земле, и пролил вам милость явную и тайную?
Have you not seen how that God has subjected to you whatsoever is in the heavens and earth, and He has lavished on you His blessings, outward and inward?
Неужели вы не видите, что Аллах подчинил вам то, что на небесах, и то, что на земле, и одарил вас сполна Своими явными и незримыми благами?
Have you not seen how that God has subjected to you whatsoever is in the heavens and earth, and He has lavished on you His blessings, outward and inward?
Неужели вы (о люди!) не видите, что Аллах подчинил вам то, что в небесах солнце, луну, звёзды и т. д, и то, что на земле реки, плоды и животных, даровал вам милость явную и тайную.
Have you not seen how that God has subjected to you whatsoever is in the heavens and earth, and He has lavished on you His blessings, outward and inward?
Неужели вы не уразумели, что Аллах подчинил вам то, что на небесах и на земле, и одарил вас милостями и явными, и недоступными вашему пониманию ?
Have you not seen how that God has subjected to you whatsoever is in the heavens and earth, and He has lavished on you His blessings, outward and inward?
Неужто вам не ясно, что Аллах На службу вам поставил все, Что (пребывает) на земле и в небесах, Обильные щедроты вам излил, Что явны (вашим взорам) иль сокрыты?
Have you not seen how that God has subjected to you whatsoever is in the heavens and earth, and He has lavished on you His blessings, outward and inward?
Уже ли вы не рассматривали того, что Бог подчинил вам все, что есть на небесах и что на земле? Он дает вам в изобилии свои блага, и наружные и внутренние.
Syrian President Bashar al Assad s minority Alawite regime lavished praise on the agreement, rightly recognizing that enhanced international legitimacy and financial resources will enable Shia Iran to provide greater backing.
Сирийский режим президента Башара Асада, выражающий интересы алавитского меньшинства, расточал ему хвалу, правильно осознав, что укрепление международной легитимности и финансовых ресурсов дадут возможность шиитскому Ирану оказывать Асаду более сильную поддержку.
Al Ahmar has also not benefited from the military aid that the US lavished on Yemen in the wake of al Qaeda s failed Christmas Day plot in 2009 to down an American airliner.
Аль Ахмар также не получил выгоды от военной помощи, щедро выделенной США Йемену после сорванного плана аль Каеды сбить американский пассажирский самолет на Рождество 2009 г.
CAMBRIDGE Ever since Edward J. Snowden disclosed the National Security Agency s ongoing collection of massive amounts of electronic communications data generated by United States citizens and non citizens alike, attention has been lavished on his personal status.
КЕМБРИДЖ С тех пор как Эдвард Сноуден раскрыл информацию о том, что Агентство национальной безопасности непрерывно собирает огромное количество данных об электронных коммуникациях граждан США и других стран, много внимания было уделено его персональному статусу.
Upon the first child, though by an unloved man, all Anna's unsatisfied capacity for loving was lavished but the girl was born under most trying conditions and had not received a hundredth part of the care given to the first child.
На первого ребенка, хотя и от нелюбимого человека, были положены все силы любви, не получавшие удовлетворения девочка была рождена в самых тяжелых условиях, и на нее не было положено и сотой доли тех забот, которые были положены на первого.