Translation of "leaped" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

She leaped for joy.
Она подпрыгнула от радости.
Ken leaped over the wall.
Кен перепрыгнул через стену.
She leaped from her chair.
Она вскочила со стула.
He leaped out of bed.
Он вскочил с кровати.
Tom leaped to his feet.
Том вскочил на ноги.
Tom leaped into the car.
Том запрыгнул в машину.
He leaped over the shallow ditch.
Он перепрыгнул через неглубокую канаву.
A fish leaped out of the water.
Из воды выпрыгнула рыба.
Vaccine technology has leaped forward in the past decade.
За последнюю декаду технология вакцинации шагнула далеко вперед.
You should've seen how he leaped in the air.
Видал, как он подпрыгнул в воздухе?
Suicide, he leaped from the balcony of his apartment.
Самоубийство. Он выпрыгнул с балкона своей квартиры.
the unfortunate man leaped from the roof above you.
неизвестный прыгнул с крыши над вами.
When she heard the news, she leaped from her chair.
Услышав новости, она вскочила со стула.
said with a loud voice, Stand upright on your feet! He leaped up and walked.
сказал громким голосом тебе говорю во имя Господа Иисуса Христа стань на ноги твои прямо. И он тотчас вскочил и стал ходить.
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
сказал громким голосом тебе говорю во имя Господа Иисуса Христа стань на ноги твои прямо. И он тотчас вскочил и стал ходить.
In the twinkling of an eyelid, the Cat leaped on the blackbird, and ate him, feathers and all.
В мгновение ока Кот набросился на дрозда и съел его целиком вместе с перьями.
In the twinkling of an eyelid, the Cat leaped on the blackbird, and ate him, feathers and all.
В мгновение ока Кошка набросилась на дрозда и съела его целиком вместе с перьями.
The bodyguard leaped out the window and told the Goths who was inside, but it was too late.
Также возможно, что у воинов с востока Римской империи в целом был низкий боевой дух.
For by thee I have run through a troop by my God have I leaped over a wall.
С Тобою я поражаю войско с Богом моим восхожу на стену.
For by thee I have run through a troop and by my God have I leaped over a wall.
(17 30) С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
In all developed economies, profits have leaped spectacularly in the past 25 years, by between 8 and 10 of GDP.
Во всех развитых экономических системах прибыль резко увеличилась за последние 25 лет, на 8 10 ВВП.
For behold, when the voice of your greeting came into my ears, the baby leaped in my womb for joy!
Ибо когда голос приветствия Твоего дошел до слухамоего, взыграл младенец радостно во чреве моем.
That privilege, however, unexpectedly went to a deer, which suddenly leaped out of a nearby forest and traversed the bridge.
Неожиданно данная привилегия досталась оленю, который ни с того ни с сего выскочил из близлежащего леса и промчался по мосту.
It happened, when Elizabeth heard Mary's greeting, that the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее и Елисавета исполнилась Святаго Духа,
For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy.
Ибо когда голос приветствия Твоего дошел до слухамоего, взыграл младенец радостно во чреве моем.
'He pivoted on his heels, crossed the room, and had actually opened the door leading into the corridor before I leaped up from my chair.
Он поворачивается на каблуках, пересек комнату, и фактически открыл дверь, ведущую в коридор, прежде чем я вскочил с мой стул.
Phineas easily leaped the chasm, and sat down the boy on a smooth, flat platform of crisp white moss, that covered the top of the rock.
Финеас легко прыгнул пропасть, и сел мальчика на гладкую, ровную платформу хрустящий белый мох, которые покрывали вершину скалы. !
And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb and Elisabeth was filled with the Holy Ghost
Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее и Елисавета исполнилась Святаго Духа,
On the night of June 11th, 2003, he climbed up to the edge of the fence on the Manhattan Bridge and he leaped to the treacherous waters below.
Вечером 11 июня, 2003 года он взобрался на ограждение Манхэттэнского моста и прыгнул в глубокие воды реки.
The man in whom the evil spirit was leaped on them, and overpowered them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.
И бросился на них человек, в котором был злой дух, и, одолев их, взял над ними такую силу, что они, нагие и избитые, выбежали из того дома.
On Taylor's fourth attempt, he leaped a distance of 17.96 m, a huge improvement from his previous personal best of 17.68 m, and was good enough for the gold medal.
На чемпионате мира 2011 года выиграл золотую медаль в тройном прыжке с результатом 17,96 м это пятое место в рейтинге прыгунов тройным за всю историю.
And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.
И бросился на них человек, в котором был злой дух, и, одолев их, взял над ними такую силу, что они, нагие и избитые, выбежали из того дома.
It happened during mating season that I lifted up my eyes, and saw in a dream, and behold, the male goats which leaped on the flock were streaked, speckled, and grizzled.
Однажды в такое время, когда скот зачинает, я взглянул и увидел восне, и вот козлы, поднявшиеся на скот, пестрые с крапинами и пятнами.
At the moment of greatest brilliance the darkness leaped back with a culminating crash, and he vanished before my dazzled eyes as utterly as though he had been blown to atoms.
В момент наибольшего блеска темноте отскочил с кульминацией аварии, и он исчез перед моими глазами, как ослепленный совершенно, как будто он был взорван к атомам.
He climbed up a small tree next to this giant Redwood, and then he leaped through space and grabbed a branch with his hands, and ended up hanging, like catching a bar of a trapeze.
Он забрался на маленькое дерево рядом с гигантской секвойей, перепрыгнул через открытое пространство и ухватился за ветку руками, повиснув, будто поймал перекладину трапеции.
And it came to pass at the time that the cattle conceived, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the rams which leaped upon the cattle were ringstraked, speckled, and grisled.
Однажды в такое время, когда скот зачинает, я взглянул и увидел восне, и вот козлы, поднявшиеся на скот, пестрые с крапинами и пятнами.
I had just sunk my head on this when the bells rung fire, and in hot haste the engines rolled that way, led by a straggling troop of men and boys, and I among the foremost, for I had leaped the brook.
Я только что затонул голову на это, когда колокола ступени огонь, и в горячей спешки Двигатели проката Таким образом, во главе с стрегглинга отряд мужчин и мальчиков, и я Среди всего, для меня было прыгнул ручья.
They took the bull which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, Baal, hear us. But there was no voice, nor any who answered. They leaped about the altar which was made.
И взяли они тельца, который дан был им, и приготовили, и призывали имя Ваала от утра до полудня, говоря Ваале, услышь нас! Но не было ни голоса, ни ответа. И скакали они у жертвенника, который сделали.
And they took the bullock which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, O Baal, hear us. But there was no voice, nor any that answered. And they leaped upon the altar which was made.
И взяли они тельца, который дан был им, и приготовили, и призывали имя Ваала от утра до полудня, говоря Ваале, услышь нас! Но не было ни голоса, ни ответа. И скакали они у жертвенника, который сделали.