Translation of "leases" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

TOTAL, leases
ВСЕГО Арендуемые спутники
IAS 17 Accounting for Leases
МСУ 17 quot Учет арендных операций quot
Satellite leases 3 643.8 510.0 121.5 3 012.3
Аренда спутников 3 643,8 510,0 121,5 3 012,3
(g) Leases and management contracts (in various forms).
g) аренда и контракты на управленческое обслуживание (в различных формах).
These are leases that just can't be cancelled.
Нельзя просто взять и не продлить аренду.
The Act on public sector procurements, leases and services.
Закон о закупках, аренде и услугах в государственном секторе.
Satellite leases 121.5 3 012.3 3 133.8 3 133.8
Аренда спутников 121,5 3 012,3 3 133,8 3 133,8
In addition, 3,643,800 would also be required for satellite leases.
Кроме того, еще 3 643 800 долл. США потребуется для аренды спутников.
When your farmers' leases expire, ...you just don't renew them.
Когда у фермеров истекает срок аренды... Ты его не продлеваешь.
(b) Negotiating leases and construction contracts for offices and staff accommodation
b) обсуждение договоров об аренде и строительстве служебных и жилых помещений
And they have increased the security with long term land leases.
Также повысилась защищенность сторон в условиях долгосрочной аренды.
22. Provision is made for alterations and renovations to premises when leases are terminated.
22. Предусмотрены ассигнования на переоборудование и ремонт помещений после истечения срока аренды.
Other operating expenses include payments for electricity, leases, insurance, advertising, legal counsel, auditing, etc.
Прочие эксплуатационные расходы включают оплату электроэнергии, аренды, страховки, рекламы, юридической помощи, аудита и т.д.
It is proposed to renew the leases of the Citation II and the Learjet aircraft.
71. Предполагается возобновить аренду самолетов quot Сайтейшн II quot и quot Лирджет quot .
(ii) Divestiture of management (contracting out the delivery of public sector services, management contracts, leases, franchises, concessions)
ii) отказа от управленческих функций (заключение контрактов с внешними поставщиками на предоставление услуг государственного сектора, контрактов на управление, договоров аренды, франшизных соглашений, соглашений о концессии)
(c) Carrying out divestiture of ownership and management (for example, through contracting out, leases, franchises and concessions)
с) демонополизация активов и управления, например, на основе субподряда, аренды, франшизы и концессий
Typical leases are 20 years, but the value proposition is, as you're sort of alluding to, quite straightforward.
Стандартный срок 20 лет. Однако предложенное преимуществодовольно простое.
Of that amount, however, 3,012,300, relating to satellite leases, is already budgeted under existing peace keeping operations apos budgets.
Однако из этой суммы 3 012 300 долл. США, связанные с арендой спутников, уже учтены в бюджетах существующих операций по поддержанию мира.
During years of discussions starting in 2005 the government had been pushing for the leases to go to public tender.
В течение нескольких лет дискуссий, начавшихся в 2005 году, правительство настаивало на том, чтобы аренда выставлялась на открытый конкурс.
For example, a household that owns only machinery and equipment and leases land would not benefit from rising land values.
Например, если домашнее хозяйство имеет только машины и оборудование и арендует землю, оно не получит выгод от роста ценности земли.
Already, new industries are starting to produce sawnwood and energy wood from the leases they have bought on federal forests.
Новые предприятия уже начали выпускать пиломатериалы и энергетическую древесину с участков, которые они приобрели в аренду в федеральных лесах.
Common law leases range from 50 years for commercial, industrial, civic and community use and 99 years for residential use.
Аренда на основании норм общего права предоставляется на срок до 50 лет в коммерческих, промышленно хозяйственных, гражданских и общинных целях и на 99 лет для строительства жилья.
These non Kuwaiti claimants generally had other pre invasion documents in their names such as business premise leases or purchase invoices.
Эти некувейтские заявители, как правило, располагали другими оформленными на их имя документами периода, который предшествовал вторжению, например договорами об аренде помещений предприятия или счетами фактурами на закупку.
Under the lease agreement with Lessor A, ABC leases the computer equipment from Lessor A for a period of two years.
Согласно договору аренды, заключенному с арендодателем А, АВС арендует компьютерное оборудование у арендодателя А на срок в два года.
Taking into account the withdrawal plans, most leases will remain in effect until 31 July 1993, the number gradually diminishing from August.
С учетом планов эвакуации большинство договоров об аренде будет действовать до 31 июля 1993 года, а начиная с августа и в последующий период их число будет постепенно сокращаться.
Leases have an advantage, compared with management contracts, in that the management firm takes the commercial risk and is more strongly motivated.
По сравнению с ними договоры аренды имеют то преимущество, что управляющая компания берет на себя коммерческие риски и является более заинтересованной стороной.
Long term planning is being institutionalized, including longer term leases for aircraft as well as use of contingency contracting for air services.
Вводятся процедуры долгосрочного планирования, в том числе долгосрочная аренда летательных аппаратов, а также использование заблаговременно заключаемых контрактов на воздушно транспортное обслуживание.
Long term planning is being institutionalized, including longer term leases for aircraft as well as use of contingency contracting for air services
Вводятся процедуры долгосрочного планирования, в том числе долгосрочная аренда летательных аппаратов, а также использование оперативно заключаемых контрактов на воздушно транспортное обслуживание
He meant back beyond that mountain of trash, back in the legal city, of legal buildings, with legal leases and legal rights.
Он имел в виду, обратно, за горы мусора, обратно, в законный город из законных зданий, с легальной арендой и правами.
China s entire reform process started with the adoption of the so called rural household contract system, which leases productive land to farm households.
Процесс всеобщей реформы в Китае начался с введения так называемой системы контрактов с сельскими домовладениями , которая предусматривала передачу плодородных земель в аренду фермерским крестьянским хозяйствам.
In 2009 leases for the Circular Quay enterprises, which earned the Obeids about 2.5 million annually, were renewed without going to public tender.
В 2009 году договоры аренды предприятий на Серкьюлар Ки, которые приносили семье Обейдов около 2,5 млн в год, были продлены без выставления на открытый конкурс.
The companies routinely bribe officials to gain oil leases, lie about output, evade taxes, and dodge responsibility for the environmental damage that they cause.
Нигерийские чиновники стали сказочно богаты благодаря получению на протяжении десятилетий взяток от международных компаний, которые разграбили природные ресурсы дельты.
The companies routinely bribe officials to gain oil leases, lie about output, evade taxes, and dodge responsibility for the environmental damage that they cause.
Компании регулярно дают взятки чиновникам для получения лицензий на добычу нефти, сокрытия прибыли, уклонения от уплаты налогов, ухода от ответственности за нанесение ими ущерба окружающей среде.
The Committee believes that the use of aircraft could be rationalized, including longer term leases for the air fleet which would result in economies.
Комитет считает, что можно рационализировать использование летательных аппаратов, в том числе за счет долгосрочной аренды, что позволит обеспечить экономию средств.
The recurrent costs of 8,188,800 in 1994 1995, also based on the phased implementation timetable, consist of staffing requirements ( 4,545,000) and satellite leases ( 3,643,800).
Постоянные расходы в размере 8 188 800 долл. США на 1994 1995 годы также рассчитаны на основе графика поэтапного осуществления и включают в себя потребности по укомплектованию кадров (4 545 000 долл. США) и аренде спутников (3 643 800 долл. США).
Projected savings Net cost savings Salaries and related costs 544.9 1 991.1 2 536.0 2 536.0 Satellite leases 3 012.3 3 012.3 3 012.3
В результате полной установки сети спутниковой связи и настройки цифровых коммутаторов около 15 процентов объема сообщений, передаваемых по каналам глобальной коммерческой сети, будет передаваться через предлагаемую сеть спутниковой связи.
I can pick a number of beds, full leases, and I can get an email alert, but, of course, this data is primarily from
Теперь я начал видеть квартиры. Я могу выбрать число спален, полная ли аренда и я могу получить оповещение по электронной почте, но, конечно, эти данные в основном из
As to the terminology, preference was expressed for the general term acquisition financing to cover retention of title, purchase money lending arrangements and financial leases.
Что касается терминологии, то было отдано предпочтение использованию общего термина финансирование закупок для охвата удержания правового титула, соглашений о кредитовании покупных денег и финансируемой аренды.
The 1994 1995 recurrent requirements, including provisions for the peace keeping missions apos share of the cost of the satellite leases, are estimated at 4,117,700.
Ассигнования на текущие расходы в 1994 1995 годах, включая ассигнования на покрытие доли миссий по поддержанию мира в расходах на аренду спутников, оцениваются в 4 117 700 долл. США.
The 1994 1995 recurrent requirements, including provisions for the peace keeping missions apos share of the cost of the satellite leases, are estimated at 3,765,700.
Ассигнования на текущие расходы в 1994 1995 годах, включая ассигнования на покрытие доли миссий по поддержанию мира в расходах на аренду спутников, оцениваются в 3 765 700 долл. США.
Acquisition security rights include those that are denominated as security rights, as well as those that are denominated as retention of title, arrangements and financial leases.
Приобретательские обеспечительные права включают как те права, которые именуются обеспечительными, так и те, которые именуются удержанием правового титула, договоренностями или финансовой арендой.
In addition to the above mentioned liabilities, ITC has financial commitments in respect of leases extending beyond the end of the financial period ended 31 December 1993.
В дополнение к вышеуказанным пассивам ЦМТ имеет финансовые обязательства по соглашениям аренды, которые остаются в силе после завершения финансового периода, закончившегося 31 декабря 1993 года.
The purpose of the provisions of the law on acquisition financing devices (sales with a retention of title arrangement, purchase money security devices and financial leases) is to
Цель законодательных положений о механизмах финансирования приобретения (соглашения купли продажи с удержанием правового титула, обеспечительные инструменты покупных денег и финансируемая аренда) состоит в
Oxfam says that the government of Tanzania has begun to introduce new policies related to land leases that may have been influenced by the huge popularity of the show.
Oxfam говорит, что правительство Танзании начало вводить новую политику, связанную с арендой земли, на которую, возможно, повлияла огромная популярность шоу.
Many Government tasks involve collecting, processing and disseminating information (about persons, legal entities, vehicles, ownership, rents, leases, land use, housing construction, etc.) as part of the decision making process.
частыми препирательствами между государственными учреждениями в ходе обсуждения вопросов политики, касающихся того, в какой степени данные являются полными, правильными и современными.

 

Related searches : Leases From - Expiring Leases - Green Leases - Leases Agreements - Leases Premises - He Leases - Capitalised Leases - Lessor Leases - Leases Of Land - Leases And Loans - Leases Of Property - Japanese Operating Leases - New Finance Leases - Rents And Leases