Translation of "lids" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Your ears are always on you have no ear lids. | Ваши уши всегда включены. Они не закрываются. |
The lids were formed by weathering of the local limestone, and their shape is reminiscent of pot lids placed on top of columns up to 12 metres high. | Появились они в результате выветривания здешнего известняка. |
Some packaging will include rubber seals on lids and some will not. | Одни упаковки предусматривают резиновые уплотнители на крышках, а другие нет. |
So they'd had to pull in and do all the lids up. | Так что им пришлось остановиться и закрутить все крышки на бутылках. |
A visit to Kokořínsko would not be complete without a look at the local symbol, the so called pot lids. | Ни одно посещение этого региона не будет законченным без лицезрения здешних символов, которыми являются, так называемые крышки . |
Cooking is more efficient if pans are the right size for the electric ring and lids are used on pans. | Лучше готовить, когда кастрюли соответствуют диаметру плиток и закрывать их крышками. |
By casually doing something as simple as naming a person, a child, we might be putting lids and casting shadows on their power. | Без особых раздумий, просто дав имя человеку, ребёнку, можно ограничить и опутать его силы. |
Sherlock Holmes stopped in front of it with his head on one side and looked it all over, with his eyes shining brightly between puckered lids. | Шерлок Холмс остановился перед ним с его голову набок и посмотрел все более, с его глаз ярко светило между сморщенный крышками. |
They'd had to pull in at Catalina Island shortly after they left Long Beach because the lids of all the water bottles were coming undone, and they were starting to sink. | После выхода из Лонг Бич пришлось пристать на острове Каталины, потому что крышки бутылок начали раскручиваться, и лодка стала тонуть. |
And perhaps this shift in me has happened because I've been exposed to more people who have opened doors for me than those who have put lids and cast shadows on me. | Возможно, этот переход произошёл во мне оттого, что мне довелось встретить больше тех, кто открывали мне двери, чем тех, кто ставили мне ограничения и ставили меня в тень. |
When I made most noise he would stretch out his neck, and erect his neck feathers, and open his eyes wide but their lids soon fell again, and he began to nod. | Когда я сделал больше всего шума он вытягивал шею, и возводить его перья шеи, и открой ему глаза, но их крышками вскоре снова упал, и он начал клевать носом. |
18 7.4 Household refuse collection equipment must have tightly closing lids and be installed in well ventilated areas, preferably on the open deck, and must have fittings allowing them to be securely attached to the deck. | 18 7.4 Устройства для сбора хозяйственного мусора должны иметь плотно закрывающиеся крышки и должны устанавливаться в хорошо вентилируемых местах, преимущественно на открытых палубах, а также должны иметь устройства для надежного крепления к палубе. |
There was only a narrow slit left between their lids, by which he preserved a peninsular relation to me thus, with half shut eyes, looking out from the land of dreams, and endeavoring to realize me, vague object or mote that interrupted his visions. | Существовал лишь узкую щель между их левой крышки, под которой он сохранил полуострове отношение ко мне, таким образом, с полузакрытыми глазами, глядя из земли мечты, и пытается понять меня, неопределенный объект или сучок прервала его видений. |
It is useful to compliment these cleaning procedures with warm compresses that contain an infusion of medicinal herbs (sage, camomile), which thin out the thick secretions from the sebaceous glands, followed by a massage of the edges of the lids using the fingertips in circular movements | Очищающие процедуры нелишне дополнить и теплыми компрессами с отварами лечебных трав (шалфея, ромашки), разжижающими густой секрет сальных желез, а затем массажем краев век, который следует проводить круговыми движениями подушечек пальцев |